Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  시편 102장 15절
 개역개정 이에 뭇 나라가 여호와의 이름을 경외하며 이 땅의 모든 왕들이 주의 영광을 경외하리니
 KJV So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.
 NIV The nations will fear the name of the LORD, all the kings of the earth will revere your glory.
 공동번역 이방인들이 야훼의 이름을 두려워하고 세상의 모든 왕들이 그 위엄을 두려워하리이다.
 북한성경 이방 사람들이 여호와의 이름을 두려워하고 세상의 모든 왕들이 그 위엄을 두려워하리이다.
 Afr1953 Want u knegte het sy klippe lief en het medelyde met sy puin.
 BulVeren Така народите ще се боят от Името на ГОСПОДА и всичките земни царе ? от славата Ти.
 Dan Og HERRENs Navn skal Folkene frygte, din Herlighed alle Jordens Konger;
 GerElb1871 Und die Nationen werden den Namen Jehovas f?rchten, und alle K?nige der Erde deine Herrlichkeit.
 GerElb1905 Und die Nationen werden den Namen Jehovas f?rchten, und alle K?nige der Erde deine Herrlichkeit.
 GerLut1545 Denn deine Knechte wollten gerne, daß sie gebauet w?rde, und s?hen gerne, daß ihre Steine und Kalk zugerichtet w?rden;
 GerSch Dann werden die Heiden den Namen des HERRN f?rchten und alle K?nige auf Erden deine Herrlichkeit,
 UMGreek Τοτε τα εθνη θελουσι φοβηθη το ονομα του Κυριου, και παντε? οι βασιλει? τη? γη? την δοξαν σου.
 ACV So the nations shall fear the name of LORD, and all the kings of the earth thy glory.
 AKJV So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth your glory.
 ASV So the nations shall fear the name of Jehovah, And all the kings of the earth thy glory.
 BBE So the nations will give honour to the name of the Lord, and all the kings of the earth will be in fear of his glory:
 DRC And the Gentiles shall fear thy name, O Lord, and all the kings of the earth thy glory.
 Darby And the nations shall fear the name of Jehovah, and all the kings of the earth thy glory.
 ESV Nations will (1 Kgs. 8:43; Isa. 59:19) fear the name of the Lord,and all (Ps. 138:4; Isa. 60:3) the kings of the earth will fear your glory.
 Geneva1599 Then the heathen shall feare the Name of the Lord, and all the Kings of the earth thy glory,
 GodsWord The nations will fear the LORD's name. All the kings of the earth will fear your glory.
 HNV So the nations will fear the name of the LORD;all the kings of the earth your glory.
 JPS So the nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth Thy glory;
 Jubilee2000 So the Gentiles shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory
 LITV So nations shall fear the name of Jehovah, and all the kings of the earth Your glory.
 MKJV So the nations shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth Your glory.
 RNKJV So the heathen shall fear the name of ????, and all the kings of the earth thy glory.
 RWebster So the heathen shall fear the name of the LORD , and all the kings of the earth thy glory .
 Rotherham That the nations may revere thy Name, O Yahweh, And all the kings of the earth, thy glory.
 UKJV So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth your glory.
 WEB So the nations will fear the name of Yahweh;all the kings of the earth your glory.
 Webster So the heathen shall fear the name of the LORD: and all the kings of the earth thy glory.
 YLT And nations fear the name of Jehovah, And all kings of the earth Thine honour,
 Esperanto Kaj ektimos popoloj la nomon de la Eternulo, Kaj cxiuj regxoj de la tero Vian gloron.
 LXX(o) (101:16) και φοβηθησονται τα εθνη το ονομα κυριου και παντε? οι βασιλει? τη? γη? την δοξαν σου


    





  인기검색어
kcm  435477
설교  219395
교회  171502
아시아  137749
선교  121310
예수  106004
세계  105855
선교회  93174
사랑  88807
바울  88314


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진