Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  시편 42장 8절
 개역개정 낮에는 여호와께서 그의 인자하심을 베푸시고 밤에는 그의 찬송이 내게 있어 생명의 하나님께 기도하리로다
 KJV Yet the LORD will command his lovingkindness in the day time, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life.
 NIV By day the LORD directs his love, at night his song is with me--a prayer to the God of my life.
 공동번역 야훼의 사랑 낮에 내리시면 밤에는 이 입술로 찬양을 올리리이다. 이 몸 살려주시는 하느님께 기도드리리이다.
 북한성경 여호와의 사랑 낮에 내리시면 밤에는 이 입술로 찬양을 올리리이다. 이 몸 살려주시는 하느님께 기도드리리이다.
 Afr1953 Die vloed roep na die vloed by die gedruis van u waterstrome; al u bare en u golwe het oor my heengegaan.
 BulVeren ГОСПОД ще заповяда милостта Си през деня и песента Му ще бъде с мен през нощта ? молитва към Бога на моя живот.
 Dan Sin Miskundhed sender HERREN om Dagen, hans Sang er hos mig om Natten, en Bøn til mit Livs Gud.
 GerElb1871 Des Tages wird Jehova seine G?te entbieten, und des Nachts wird sein Lied bei mir sein, ein Gebet zu dem Gott (El) meines Lebens.
 GerElb1905 Des Tages wird Jehova seine G?te entbieten, und des Nachts wird sein Lied bei mir sein, ein Gebet zu dem Gott (El) meines Lebens.
 GerLut1545 Deine Fluten rauschen daher, daß hie eine Tiefe und da eine Tiefe brausen; alle deine Wasserwogen und Wellen gehen ?ber mich.
 GerSch Des Tages wolle der HERR seine Gnade verordnen, und des Nachts wird sein Lied bei mir sein, ein Gebet zu dem Gott meines Lebens.
 UMGreek Εν τη ημερα θελει προσταξει ο Κυριο? το ελεο? αυτου εν δε τη νυκτι θελει εισθαι μετ εμου η ωδη αυτου, η προσευχη μου προ? τον Θεον τη? ζωη? μου.
 ACV Yet LORD will command his loving kindness in the daytime, and in the night his song shall be with me, even a prayer to the God of my life.
 AKJV Yet the LORD will command his loving kindness in the day time, and in the night his song shall be with me, and my prayer to the God of my life.
 ASV Yet Jehovah will command his lovingkindness in the day-time; And in the night his song shall be with me, Even a prayer unto the God of my life.
 BBE But the Lord will send his mercy in the daytime, and in the night his song will be with me, a prayer to the God of my life.
 DRC In the daytime the Lord hath commanded his mercy; and a canticle to him in the night. With me is prayer to the God of my life.
 Darby In the day-time will Jehovah command his loving-kindness, and in the night his song shall be with me, a prayer unto the *God of my life.
 ESV By day the Lord (Ps. 44:4; 68:28; 71:3; 133:3) commands his steadfast love,and at (Job 35:10; [Ps. 4:4; 16:7; 63:6; 77:6; 119:55, 62, 148; 149:5]) night his song is with me,a prayer to the God of my life.
 Geneva1599 The Lord will graunt his louing kindenesse in the day, and in the night shall I sing of him, euen a prayer vnto the God of my life.
 GodsWord The LORD commands his mercy during the day, and at night his song is with me-- a prayer to the God of my life.
 HNV the LORD (“LORD” or “GOD” (all capital letters) indicate the 4-letter Holy Name of God) will command his loving kindness inthe daytime.In the night his song shall be with me:a prayer to the God of my life.
 JPS By day the LORD will command His lovingkindness, and in the night His song shall be with me, even a prayer unto the God of my life.
 Jubilee2000 [Yet] the LORD will command his mercy in the daytime, and in the night his song [shall be] with me, [and] my prayer unto the God of my life.
 LITV Jehovah will command His loving-kindness by day, and His song shall be with me in the night, a prayer to the God of my life.
 MKJV The LORD will command His loving-kindness in the daytime, and in the night His song shall be with me, my prayer to the God of my life.
 RNKJV Yet ???? will command his lovingkindness in the daytime, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the El of my life.
 RWebster Yet the LORD will command his lovingkindness in the day time , and in the night his song shall be with me, and my prayer to the God of my life .
 Rotherham By day, will Yahweh command his lovingkindness, And, in the night, shall His song be with me, My prayer be to the GOD of my life.
 UKJV Yet the LORD will command his loving kindness in the day time, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life.
 WEB Yahweh (“Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations.) will command his lovingkindness in the daytime.In the night his song shall be with me:a prayer to the God of my life.
 Webster [Yet] the LORD will command his loving-kindness in the day-time, and in the night his song [shall be] with me, [and] my prayer to the God of my life.
 YLT By day Jehovah commandeth His kindness, And by night a song is with me, A prayer to the God of my life.
 Esperanto En la tago la Eternulo aperigas al mi Sian bonecon, Kaj en la nokto mi havas kanton al Li, Pregxon al la Dio de mia vivo.
 LXX(o) (41:9) ημερα? εντελειται κυριο? το ελεο? αυτου και νυκτο? ωδη παρ εμοι προσευχη τω θεω τη? ζωη? μου


    





  인기검색어
kcm  342162
설교  173834
교회  126847
아시아  101004
선교  96780
세계  86963
예수  84050
선교회  74192
사랑  70320
바울  69534


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진