Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  시편 40장 17절
 개역개정 나는 가난하고 궁핍하오나 주께서는 나를 생각하시오니 주는 나의 도움이시요 나를 건지시는 이시라 나의 하나님이여 지체하지 마소서
 KJV But I am poor and needy; yet the Lord thinketh upon me: thou art my help and my deliverer; make no tarrying, O my God.
 NIV Yet I am poor and needy; may the Lord think of me. You are my help and my deliverer; O my God, do not delay.
 공동번역 나의 주여, 가련하고 불쌍한 이 몸, 어서 도와 주소서. 나의 도움, 구원자이신 나의 하느님, 더디하지 마옵소서.
 북한성경 나의 주여, 가련하고 또 찬양할 것입니다. 어서 도와주소서. 나의 도움 구원자이신 나의 하느님." 더디게 하지 마옵소서.
 Afr1953 Laat almal wat U soek, in U vrolik en bly wees; laat die liefhebbers van u heil altyddeur s?: Groot is die HERE! [ (Psalms 40:18) Al is ek ellendig en behoeftig -- die Here dink aan my; U is my hulp en my redder; my God, vertoef tog nie! ]
 BulVeren А аз съм сиромах и беден, но Господ мисли за мен. Помощ моя и мой спасител си Ти; Боже мой, не се бави!
 Dan Er jeg end arm og fattig, vil Herren dog tænke p? mig. Du er min Hjælp og min Frelser; tøv ej, min Gud!
 GerElb1871 Ich aber bin elend und arm, der Herr denkt an mich. Meine H?lfe und mein Erretter bist du; mein Gott, z?gere nicht!
 GerElb1905 Ich aber bin elend und arm, der Herr denkt an mich. Meine Hilfe und mein Erretter bist du; mein Gott, z?gere nicht!
 GerLut1545 Es m?ssen sich freuen und fr?hlich sein alle, die nach dir fragen; und die dein Heil lieben, m?ssen sagen allewege: Der HERR sei hochgelobt!
 GerSch Bin ich auch elend und arm, f?r mich sorgt der Herr. Du bist meine Hilfe und mein Erretter; mein Gott, verziehe nicht!
 UMGreek Εγω δε ειμαι πτωχο? και πενη? αλλ ο Κυριο? φροντιζει περι εμου η βοηθεια μου και ο ελευθερωτη? μου συ εισαι Θεε μου, μη βραδυνη?.
 ACV But I am poor and needy, yet LORD thinks upon me. Thou are my help and my deliverer. Make no delay, O my God.
 AKJV But I am poor and needy; yet the Lord thinks on me: you are my help and my deliverer; make no tarrying, O my God.
 ASV But I am poor and needy; Yet the Lord thinketh upon me: Thou art my help and my deliverer; Make no tarrying, O my God.
 BBE Though I am poor and in need, the Lord has me in mind; you are my help and my saviour; let there be no waiting, O my God.
 DRC But I am a beggar and poor : the Lord is careful for me. Thou art my helper and my protector : O my God, be not slack.
 Darby But I am afflicted and needy: the Lord thinketh upon me. Thou art my help and my deliverer: my God, make no delay.
 ESV As for me, I am (Ps. 86:1; 109:22) poor and needy,but ([1 Pet. 5:7]) the Lord takes thought for me.You are my help and my deliverer;do not delay, O my God!
 Geneva1599 Though I be poore and needie, the Lord thinketh on mee: thou art mine helper and my deliuerer: my God, make no tarying.
 GodsWord But I am oppressed and needy. May the Lord think of me. You are my help and my savior. O my God, do not delay!
 HNV But I am poor and needy.May the Lord think about me.You are my help and my deliverer.Don’t delay, my God.
 JPS But, as for me, that am poor and needy, the Lord will account it unto me; Thou art my help and my deliverer; O my God, tarry not.
 Jubilee2000 When I [am] poor and needy; the Lord will remember me; thou [art] my help and my deliverer; make no tarrying, O my God.:
 LITV But I am poor and needy; the Lord will take thought for me. You are my help and my deliverer; O my God, do not delay.
 MKJV But I am poor and needy; the LORD will care for me; You are my help and my deliverer; O my God, do not wait.
 RNKJV But I am poor and needy; yet ???? thinketh upon me: thou art my help and my deliverer; make no tarrying, O my Elohim.
 RWebster But I am poor and needy ; yet the Lord thinketh upon me: thou art my help and my deliverer ; make no delay , O my God .
 Rotherham But, I, being oppressed and needy, May My Lord devise for me,?My help and my deliverer, thou art! O my God, do not tarry!
 UKJV But I am poor and needy; yet the Lord thinks upon me: you are my help and my deliverer; make no tarrying, O my God.
 WEB But I am poor and needy.May the Lord think about me.You are my help and my deliverer.Don’t delay, my God.
 Webster But I [am] poor and needy; [yet] the Lord thinketh upon me: thou [art] my help and my deliverer; make no delay, O my God.
 YLT And I am poor and needy, The Lord doth devise for me. My help and my deliverer art Thou, O my God, tarry Thou not.
 Esperanto Kaj mi estas mizera kaj malricxa; Mia Sinjoro pensu pri mi. Vi estas mia helpo kaj mia savanto; Ho mia Dio, ne malrapidu.
 LXX(o) (39:18) εγω δε πτωχο? ειμι και πενη? κυριο? φροντιει μου βοηθο? μου και υπερασπιστη? μου συ ει ο θεο? μου μη χρονιση?


    





  인기검색어
kcm  1851729
교회  993891
선교  950242
예수  897625
설교  783802
아시아  691746
세계  668601
선교회  641482
사랑  632532
바울  627623


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진