Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  시편 27장 9절
 개역개정 주의 얼굴을 내게서 숨기지 마시고 주의 종을 노하여 버리지 마소서 주는 나의 도움이 되셨나이다 나의 구원의 하나님이시여 나를 버리지 마시고 떠나지 마소서
 KJV Hide not thy face far from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation.
 NIV Do not hide your face from me, do not turn your servant away in anger; you have been my helper. Do not reject me or forsake me, O God my Savior.
 공동번역 당신 얼굴을 숨기지 마소서. 그 동안 이 종을 도와 주시었사오니, 진노하지 마시고 물리치지 마소서. 나의 구원자이신 하느님, 이 몸을 저버리지 말아 주소서.
 북한성경 당신 얼굴을 숨기지 마소서. 그동안 이 종을 도와주시였사오니 진노하지 마시고 물리치지 마소서. 나의 구원자이신 하느님이 몸을 저 버리지 말아주소서.
 Afr1953 Verberg u aangesig nie vir my nie, wys u kneg nie af in toorn nie: U was my hulp! Verstoot en verlaat my nie, o God van my heil!
 BulVeren Не скривай от мен лицето Си, не отхвърляй в гняв слугата Си! Ти си ми бил помощта; не ме напускай и не ме изоставяй, Боже, Спасителю мой!
 Dan skjul ikke dit ?syn for mig! Bortstød ikke din Tjener i Vrede, du er min Hjælp, opgiv og slip mig ikke, min Frelses Gud!
 GerElb1871 Verbirg dein Angesicht nicht vor mir, weise nicht ab im Zorne deinen Knecht! Du bist meine H?lfe gewesen; laß mich nicht und verlaß mich nicht, Gott meines Heils!
 GerElb1905 Verbirg dein Angesicht nicht vor mir, weise nicht ab im Zorne deinen Knecht! Du bist meine Hilfe gewesen; laß mich nicht und verlaß mich nicht, Gott meines Heils!
 GerLut1545 Verbirg dein Antlitz nicht vor mir und verstoße nicht im Zorn deinen Knecht; denn du bist meine Hilfe. Laß mich nicht und tu nicht von mir die Hand ab, Gott, mein Heil!
 GerSch Verbirg dein Angesicht nicht vor mir, weise deinen Knecht nicht ab in deinem Zorn; meine Hilfe bist du geworden; verwirf mich nicht und verlaß mich nicht, Gott meines Heils!
 UMGreek Μη κρυψη? απ εμου το προσωπον σου μη απορριψη? εν οργη τον δουλον σου συ εσταθη? βοηθεια μου μη με αφηση? και μη με εγκαταλειψη?, Θεε τη? σωτηρια? μου.
 ACV Hide not thy face from me. Put not thy servant away in anger. Thou have been my help. Cast me not off, nor forsake me, O God of my salvation.
 AKJV Hide not your face far from me; put not your servant away in anger: you have been my help; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation.
 ASV Hide not thy face from me; Put not thy servant away in anger: Thou hast been my help; Cast me not off, neither forsake me, O God of my salvation.
 BBE Let not your face be covered from me; do not put away your servant in wrath; you have been my help: do not give me up or take your support from me, O God of my salvation.
 DRC Turn not away thy face from me; decline not in thy wrath from thy servant. Be thou my helper, forsake me not; do not thou despise me, O God my Saviour.
 Darby Hide not thy face from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; cast me not off, neither forsake me, O God of my salvation.
 ESV (Ps. 69:17; 102:2; 143:7) Hide not your face from me.Turn not your servant away in anger,O you who have been my help.Cast me not off; forsake me not, (See Ps. 24:5) O God of my salvation!
 Geneva1599 Hide not therefore thy face from mee, nor cast thy seruat away in displeasure: thou hast bene my succour: leaue me not, neither forsake mee, O God of my saluation.
 GodsWord Do not hide your face from me. Do not angrily turn me away. You have been my help. Do not leave me! Do not abandon me, O God, my savior!
 HNV Don’t hide your face from me.Don’t put your servant away in anger.You have been my help.Don’t abandon me,neither forsake me, God of my salvation.
 JPS Hide not Thy face from me; put not Thy servant away in anger; Thou hast been my help; cast me not off, neither forsake me, O God of my salvation.
 Jubilee2000 Hide not thy face [far] from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; do not leave me or forsake me, O God of my saving health.
 LITV Do not hide Your face from me; Do not turn away Your servant in anger; You have been my help, do not leave me nor forsake me, O God of my salvation.
 MKJV Hide not Your face from me. Turn not Your servant away in anger; You have been my help; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation.
 RNKJV Hide not thy face far from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; leave me not, neither forsake me, O Elohim of my salvation.
 RWebster Hide not thy face from me; put not thy servant away in anger : thou hast been my help ; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation .
 Rotherham Do not hide thy face from me, Do not repulse, in thine anger, thine own servant,?My help, thou hast been, Do not send me away nor forsake me, O my saving God!
 UKJV Hide not your face far from me; put not your servant away in anger: you have been my help; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation.
 WEB Don’t hide your face from me.Don’t put your servant away in anger.You have been my help.Don’t abandon me,neither forsake me, God of my salvation.
 Webster Hide not thy face from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation.
 YLT Hide not Thy face from me, Turn not aside in anger Thy servant, My help Thou hast been. Leave me not, nor forsake me, O God of my salvation.
 Esperanto Ne kasxu antaux mi Vian vizagxon, Ne forpusxu en kolero Vian sklavon; Vi estis mia helpo, Ne forpusxu kaj ne forlasu min, ho Dio de mia savo.
 LXX(o) (26:9) μη αποστρεψη? το προσωπον σου απ εμου μη εκκλινη? εν οργη απο του δουλου σου βοηθο? μου γενου μη αποσκορακιση? με και μη εγκαταλιπη? με ο θεο? ο σωτηρ μου


    





  인기검색어
kcm  1851735
교회  993898
선교  950245
예수  897628
설교  783805
아시아  691750
세계  668605
선교회  641486
사랑  632534
바울  627625


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진