Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  시편 19장 4절
 개역개정 그의 소리가 온 땅에 통하고 그의 말씀이 세상 끝까지 이르도다 하나님이 해를 위하여 하늘에 장막을 베푸셨도다
 KJV Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
 NIV Their voice goes out into all the earth, their words to the ends of the world. In the heavens he has pitched a tent for the sun,
 공동번역 그 소리 구석구석 울려 퍼지고 온 세상 땅 끝까지 번져 갑니다. 해를 위하여 하늘에 장막을 쳐 주시니
 북한성경 그 소리 구석구석 울려퍼지고 온 세상 땅끝까지 번져갑니다. 해를 위하여 하늘에 장막을 쳐주시니
 Afr1953 daar is geen spraak en daar is geen woorde nie -- onhoorbaar is hulle stem.
 BulVeren Вестта (букв.: мерителната връв, мярката) им е излязла по цялата земя и думите им ? до краищата на вселената. В тях е поставил шатър за слънцето;
 Dan n?r Himlens Røst over Jorden vide, dens Tale til Jorderigs Ende. P? Himlen rejste han Solen et Telt;
 GerElb1871 Ihre Meßschnur (d. h. die Ausdehnung ihres Zeugnisses) geht aus ?ber die ganze Erde, und bis an das Ende des Erdkreises ihre Sprache; (Eig. ihre Worte) er hat der Sonne in ihnen ein Zelt gesetzt.
 GerElb1905 Ihre Meßschnur (dh. die Ausdehnung ihres Zeugnisses) geht aus ?ber die ganze Erde, und bis an das Ende des Erdkreises ihre Sprache; (Eig. ihre Worte) er hat der Sonnein ihnen ein Zelt gesetzt.
 GerLut1545 Es ist keine Sprache noch Rede, da man nicht ihre Stimme h?re.
 GerSch Ihre Stimme geht aus ins ganze Land und ihre Rede bis ans Ende der Welt. Dort hat er der Sonne ein Zelt gemacht.
 UMGreek Ει? πασαν την γην εξηλθεν ο φθογγο? αυτων και εω? των περατων τη? οικουμενη? οι λογοι αυτων. Εν αυτοι? εθεσε σκηνην δια τον ηλιον
 ACV Their line has gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them he has set a tabernacle for the sun,
 AKJV Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them has he set a tabernacle for the sun,
 ASV Their line is gone out through all the earth, And their words to the end of the world. In them hath he set a (1) tabernacle for the sun, (1) Heb tent )
 BBE Their line has gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them has he put a tent for the sun,
 DRC Their sound hath gone forth into all the earth: and their words unto the ends of the world.
 Darby Their line is gone out through all the earth, and their language to the extremity of the world. In them hath he set a tent for the sun,
 ESV (Cited Rom. 10:18) Their ([Isa. 28:10]) measuring line (Hebrew; Septuagint, Jerome (compare Syriac) Their voice) goes out through all the earth,and their words to the end of the world.In them he has set a tent for ([Eccles. 1:5]) the sun,
 Geneva1599 Their line is gone forth through all the earth, and their words into the endes of the world: in them hath he set a tabernacle for the sunne.
 GodsWord [Yet,] their sound has gone out into the entire world, their message to the ends of the earth. He has set up a tent in the heavens for the sun,
 HNV Their voice has gone out through all the earth,their words to the end of the world.In them he has set a tent for the sun,
 JPS Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath He set a tent for the sun,
 Jubilee2000 Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them he has set a tabernacle for the sun,
 LITV Their measuring line has gone out through all the earth, and their words to the end of the world; in them He has set up a dwelling-place for the sun,
 MKJV Their line has gone out through all the earth and their words to the end of the world. In them He has set a tabernacle for the sun,
 RNKJV Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
 RWebster Their line hath gone out through all the earth , and their words to the end of the world . In them hath he set a tabernacle for the sun , {line: or, rule, or, direction}
 Rotherham Yet through all the earth, hath gone forth their voice,?and, to the end of the world, their sayings,?For the sun, hath he set up a tent therein;
 UKJV Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them has he set a tabernacle for the sun,
 WEB Their voice has gone out through all the earth,their words to the end of the world.In them he has set a tent for the sun,
 Webster Their line hath gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
 YLT Into all the earth hath their line gone forth, And to the end of the world their sayings, For the sun He placed a tent in them,
 Esperanto Tra la tuta mondo iras ilia ordono, Kaj gxis la fino de la universo iras iliaj vortoj; Por la suno Li arangxis tendon inter ili.
 LXX(o) (18:5) ει? πασαν την γην εξηλθεν ο φθογγο? αυτων και ει? τα περατα τη? οικουμενη? τα ρηματα αυτων εν τω ηλιω εθετο το σκηνωμα αυτου


    





  인기검색어
kcm  383585
설교  193616
교회  141846
아시아  114311
선교  102301
세계  92188
예수  88678
선교회  80803
사랑  76721
바울  76236


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진