Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  시편 4장 8절
 개역개정 내가 평안히 눕고 자기도 하리니 나를 안전히 살게 하시는 이는 오직 여호와이시니이다
 KJV I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, LORD, only makest me dwell in safety.
 NIV I will lie down and sleep in peace, for you alone, O LORD, make me dwell in safety.
 공동번역 누운즉 마음 편하고 단잠에 잠기오니, 야훼여, 내가 이렇듯 안심하는 것은 다만 당신 덕이옵니다.
 북한성경 누은즉 마음 편하고 단잠에 잠기오니 여호와여, 내가 이렇듯 안심하는 것은 다만 당신 덕이옵니다.
 Afr1953 Groter vreugde het U in my hart gegee as wanneer hulle koring en hulle mos oorvloedig is. [ (Psalms 4:9) Ek wil in vrede gaan l? en meteens aan die slaap raak; want U, o HERE, alleen laat my in veiligheid woon. ]
 BulVeren В мир и ще легна, и ще спя, защото само Ти, ГОСПОДИ, ме правиш да живея в безопасност.
 Dan I Fred g?r jeg til Hvile og slumrer straks, thi, HERRE, du lader mig bo alene i Tryghed.
 GerElb1871 In Frieden werde ich sowohl mich niederlegen als auch schlafen; denn du, Jehova, allein l?ssest mich in Sicherheit wohnen.
 GerElb1905 In Frieden werde ich sowohl mich niederlegen als auch schlafen; denn du, Jehova, allein l?ssest mich in Sicherheit wohnen.
 GerLut1545 Du erfreuest mein Herz, ob jene gleich viel Wein und Korn haben.
 GerSch Ich werde mich ganz in Frieden niederlegen und schlafen; denn du, HERR, l?ssest mich, auch wenn ich allein bin, sicher wohnen.
 UMGreek Εν ειρηνη θελω και πλαγιασει και κοιμηθη διοτι συ μονο?, Κυριε, με κατοικιζει? εν ασφαλεια.
 ACV In peace I will both lay down and sleep, for thou, LORD, alone make me dwell in safety.
 AKJV I will both lay me down in peace, and sleep: for you, LORD, only make me dwell in safety.
 ASV In peace will I both lay me down and sleep; For thou, Jehovah, (1) alone makest me dwell in safety. (1) Or in solitude )
 BBE I will take my rest on my bed in peace, because you only, Lord, keep me safe.
 DRC In peace in the selfsame I will sleep, and I will rest: for thou, O Lord, singularly hast settled me in hope.
 Darby In peace will I both lay me down and sleep; for thou, Jehovah, alone makest me to dwell in safety.
 ESV In peace I will both (See Ps. 3:5) lie down and sleep;for you alone, O Lord, make me (Ps. 16:9; Lev. 25:18, 19; 26:5; Deut. 33:28) dwell in safety.
 Geneva1599 I will lay mee downe, and also sleepe in peace: for thou, Lord, onely makest me dwell in safetie.
 GodsWord I fall asleep in peace the moment I lie down because you alone, O LORD, enable me to live securely.
 HNV In peace I will both lay myself down and sleep,for you, the LORD alone, make me live in safety.
 JPS In peace will I both lay me down and sleep; for Thou, LORD, makest me dwell alone in safety.
 Jubilee2000 I will both lay me down in peace and sleep: for thou only, O LORD, dost make me to be confident.:
 LITV I will both lie down in peace and sleep; for You alone, O Jehovah, make me dwell in safety.
 MKJV I will lie down, both in peace and in sleep. For You alone, LORD, make me dwell in safety.
 RNKJV I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, ????, only makest me dwell in safety.
 RWebster I will both lie down in peace , and sleep : for thou only , LORD , makest me dwell in safety .
 Rotherham In peace, will I lay me down and at once sleep; for, thou, Yahweh alone, wilt cause me, in security, to dwell.
 UKJV I will both lay me down in peace, and sleep: for you, LORD, only make me dwell in safety.
 WEB In peace I will both lay myself down and sleep,for you, Yahweh alone, make me live in safety.
 Webster I will both lay me down in peace, and sleep; for thou only, LORD, makest me dwell in safety.
 YLT In peace together I lie down and sleep, For Thou, O Jehovah, alone, In confidence dost cause me to dwell!
 Esperanto Pace mi kusxigxas kaj tuj endormigxas; CXar Vi, ho Eternulo, logxigas min sola en sendangxereco.
 LXX(o) (4:9) εν ειρηνη επι το αυτο κοιμηθησομαι και υπνωσω οτι συ κυριε κατα μονα? επ ελπιδι κατωκισα? με


    





  인기검색어
kcm  341845
설교  173737
교회  126774
아시아  100966
선교  96725
세계  86924
예수  84018
선교회  74160
사랑  70283
바울  69500


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진