Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  욥기 37장 12절
 개역개정 그는 감싸고 도시며 그들의 할 일을 조종하시느니라 그는 땅과 육지 표면에 있는 모든 자들에게 명령하시느니라
 KJV And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth.
 NIV At his direction they swirl around over the face of the whole earth to do whatever he commands them.
 공동번역 그의 명령을 따라 빙글빙글 돌다가 사람 사는 땅 위 어디에서든지 그의 명령을 이루고야 만다오.
 북한성경 그의 명령을 따라 빙글빙글 돌다가 사람 사는 땅우 어디에서든지 그의 명령을 이루고야 만다오.
 Afr1953 en dit skiet oral rond volgens sy bestel, sodat hulle alles doen wat Hy hulle beveel oor die wye w?reldrond:
 BulVeren и те се носят наоколо под наставлението Му, за да правят всичко, което им заповядва, по лицето на земния свят.
 Dan det farer hid og did og bugter sig efter hans Tanke og udfører alt, hvad han byder, p? hele den vide Jord,
 GerElb1871 Und unter seiner Leitung wenden sie sich ringsumher zu ihrem Werke, zu allem, was er ihnen gebietet, ?ber die Fl?che des Erdkreises hin,
 GerElb1905 Und unter seiner Leitung wenden sie sich ringsumher zu ihrem Werke, zu allem, was er ihnen gebietet, ?ber die Fl?che des Erdkreises hin,
 GerLut1545 Er kehret die Wolken, wo er hin will, daß sie schaffen alles, was er ihnen gebeut, auf dem Erdboden,
 GerSch Und dieses wendet sich ?berall hin, wohin er es lenkt, auszurichten alles, was er ihm befiehlt, auf dem ganzen Erdenrund,
 UMGreek και αυτα περιφερονται κυκλω υπο τα? οδηγια? αυτου, δια να καμνωσι παν ο, τι προσταζει ει? αυτα επι το προσωπον τη? οικουμενη?
 ACV and it is turned round about by his guidance, that they may do whatever he commands them upon the face of the habitable world.
 AKJV And it is turned round about by his counsels: that they may do whatever he commands them on the face of the world in the earth.
 ASV And it is turned round about by his guidance, That they may do whatsoever he commandeth them Upon the face of the habitable world,
 BBE And it goes this way and that, round about, turning itself by his guiding, to do whatever he gives orders to be done, on the face of his world of men,
 DRC Which go round about, whithersoever the will of him that governeth them shall lead them, to whatsoever he shall command them upon the face of the whole earth :
 Darby And they are turned every way by his guidance, that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the circuit of the earth,
 ESV They (Gen. 3:24) turn around and around by his (Ps. 148:8) guidance, (Ps. 148:8) to accomplish all that he commands themon the face of ([Prov. 8:31]) the habitable world.
 Geneva1599 And it is turned about by his gouernment, that they may doe whatsoeuer he commandeth them vpon the whole worlde:
 GodsWord He guides the clouds as they churn round and round over the face of the inhabited earth to do everything he orders them.
 HNV It is turned around by his guidance,that they may do whatever he commands themon the surface of the habitable world,
 JPS And they are turned round about by His guidance, that they may do whatsoever He commandeth them upon the face of the habitable world:
 Jubilee2000 And they are turned round about by his counsels; that they may do whatever he commands them upon the face of the world in the earth.
 LITV and it is turned around by His guidance, so that they may do whatever He commands them on the face of the world of the earth.
 MKJV and it is turned around by His guidance, so that they may do whatever He commands them on the face of the world in the earth.
 RNKJV And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth.
 RWebster And it is turned around by his counsels : that they may do whatever he commandeth them upon the face of the world on the earth .
 Rotherham Yea, the same, in circles, turneth itself to and fro, by his steering them to their work, whithersoever he commandeth them, over the face of the world, towards the earth.
 UKJV And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commands them upon the face of the world in the earth.
 WEB It is turned around by his guidance,that they may do whatever he commands themon the surface of the habitable world,
 Webster And it is turned around by his counsels: that they may do whatever he commandeth them upon the face of the world on the earth.
 YLT And it is turning itself round by His counsels, For their doing all He commandeth them, On the face of the habitable earth.
 Esperanto Li direktas ilin cxirkauxen, kien Li volas, Por ke ili plenumu cxion, kion Li ordonas al ili, sur la tero:
 LXX(o) και αυτο? κυκλωματα διαστρεψει εν θεεβουλαθω ει? εργα αυτων παντα οσα αν εντειληται αυτοι? ταυτα συντετακται παρ αυτου επι τη? γη?


    





  인기검색어
kcm  383583
설교  193616
교회  141845
아시아  114311
선교  102301
세계  92188
예수  88678
선교회  80803
사랑  76721
바울  76235


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진