Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  욥기 22장 3절
 개역개정 네가 의로운들 전능자에게 무슨 기쁨이 있겠으며 네 행위가 온전한들 그에게 무슨 이익이 되겠느냐
 KJV Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect?
 NIV What pleasure would it give the Almighty if you were righteous? What would he gain if your ways were blameless?
 공동번역 자네가 올바르게 산다고 하여 그것이 전능하신 분께 무슨 대단한 일이 되겠는가 ? 자네가 흠없이 산다고 하여 그것이 하느님께 무슨 유익이 되겠는가 ?
 북한성경 자네가 옳바르게 산다고 하여 그것이 전능하신 분께 무슨 대단한 일이 되겠는가.
 Afr1953 Het die Almagtige daar belang by dat jy regverdig is? Of is dit voordeel vir Hom dat jy onberispelik wandel?
 BulVeren Наслада ли е за Всемогъщия, ако ти си праведен, или полза, ако правиш непорочни пътищата си?
 Dan Har den Almægtige godt af din Retfærd, Vinding af, at din Vandel er ret?
 GerElb1871 Liegt dem Allm?chtigen daran, wenn du gerecht bist, oder ist es ihm ein Gewinn, wenn du deine Wege vollkommen machst?
 GerElb1905 Liegt dem Allm?chtigen daran, wenn du gerecht bist, oder ist es ihm ein Gewinn, wenn du deine Wege vollkommen machst?
 GerLut1545 Meinest du, daß dem Allm?chtigen gefalle, daß du dich so fromm machest? Oder was hilft's ihm, ob du deine Wege gleich ohne Wandel achtest?
 GerSch Hat der Allm?chtige Freude, wenn du gerecht bist? Ist's ihm ein Gewinn, wenn du in Unschuld wandelst?
 UMGreek Ειναι ευχαριστησι? ει? τον Παντοδυναμον, εαν ησαι δικαιο?; η κερδο?, εαν καθιστα? αμεμπτου? τα? οδου? σου;
 ACV Is it any pleasure to the Almighty that thou are righteous? Or is it gain to him that thou make thy ways perfect?
 AKJV Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? or is it gain to him, that you make your ways perfect?
 ASV Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? Or is it gain to him , that thou makest thy ways perfect?
 BBE Is it of any interest to the Ruler of all that you are upright? or is it of use to him that your ways are without sin?
 DRC What doth it profit God if thou be just? or what dost thou give him if thy way be unspotted?
 Darby Is it any pleasure to the Almighty if thou art righteous? And is it gain to him that thou makest thy ways perfect?
 ESV Is it any pleasure to the Almighty if you are in the right,or is it gain to him if you (See Ps. 18:32) make your ways blameless?
 Geneva1599 Is it any thing vnto the Almightie, that thou art righteous? or is it profitable to him, that thou makest thy wayes vpright?
 GodsWord Is the Almighty pleased when you are righteous? Does he gain anything when you follow the path of integrity?
 HNV Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous?Or does it benefit him, that you make your ways perfect?
 JPS Is it any advantage to the Almighty, that thou art righteous? Or is it gain to Him, that thou makest thy ways blameless?
 Jubilee2000 [Is it] any pleasure to the Almighty that thou art justified? Or [is it] gain [to him] that thou makest thy ways perfect?
 LITV Is it any pleasure to the Almighty that you are righteous? Or is it gain to Him that you make your ways perfect?
 MKJV Is it any pleasure to the Almighty that you are righteous, or gain to Him that you make your ways perfect?
 RNKJV Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him that thou makest thy ways perfect?
 RWebster Is it any pleasure to the Almighty , that thou art righteous ? or is it gain to him , that thou makest thy ways perfect ?
 Rotherham Is it a pleasure to the Almighty, that thou shouldst be righteous? or any profit, that thou shouldst be blameless in thy ways?
 UKJV Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? or is it gain to him, that you make your ways perfect?
 WEB Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous?Or does it benefit him, that you make your ways perfect?
 Webster [Is it] any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or [is it] gain [to him], that thou makest thy ways perfect?
 YLT Is it a delight to the Mighty One That thou art righteous? is it gain, That thou makest perfect thy ways?
 Esperanto CXu por la Plejpotenculo tio estas utila, se vi estas virta? Kaj cxu Li havas profiton de tio, se via konduto estas pia?
 LXX(o) τι γαρ μελει τω κυριω εαν συ ησθα τοι? εργοι? αμεμπτο? η ωφελεια οτι απλωση? την οδον σου


    





  인기검색어
kcm  329565
설교  168675
교회  122218
아시아  97197
선교  93368
세계  83465
예수  80873
선교회  71504
사랑  68180
바울  67201


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진