| ¼º°æÀåÀý |
´ÀÇì¹Ì¾ß 12Àå 9Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ±×µéÀÇ ÇüÁ¦ ¹ÚºÎ°¼¿Í ¿î³ë´Â Á÷¹«¸¦ µû¶ó ±×µéÀÇ ¸ÂÀºÆí¿¡ ÀÖÀ¸¸ç |
| KJV |
Also Bakbukiah and Unni, their brethren, were over against them in the watches. |
| NIV |
Bakbukiah and Unni, their associates, stood opposite them in the services. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¹ÚºÎŰ¾ß¿Í ¿ì³ë Àϰ¡°¡ ¿¹¹èµå¸± ¶§ ±×µé°ú ¹øµé¾î °¡¸ç Âù¾çÇÏ¿´´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
½Ã±×¸®ÀÇ ¾Æµé ¿ä¿¤ÀÌ ±×µéÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®¿ä, ÇϾ²´©¾ÆÀÇ ¾Æµé À¯´Ù°¡ ±× µµ¼ºÀÇ ºÎÀåÀ̾ú´Ù. |
| Afr1953 |
En Bakbukja en Unni, hulle broers, het by die dienste teenoor hulle gestaan. |
| BulVeren |
¬Ñ ¬£¬Ñ¬Ü¬Ó¬å¬Ü¬Ú¬ñ ¬Ú ¬µ¬ß¬Ú¬Û, ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ, ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬â¬Ö¬ë¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ò¬Ú¬ä¬Ö. |
| Dan |
medens Bakbukja og Unni sammen med deres Br©ªdre stod over for dem efter deres Afdelinger. |
| GerElb1871 |
und Bakbukja und Unni, ihre Br?der, standen ihnen gegen?ber, den Dienstabteilungen gem?©¬. |
| GerElb1905 |
und Bakbukja und Unni, ihre Br?der, standen ihnen gegen?ber, den Dienstabteilungen gem?©¬. |
| GerLut1545 |
Bakbukja und Unni, ihre Br?der, waren um sie zur Hut. |
| GerSch |
Bakbukja und Unni, ihre Br?der, standen gem?©¬ ihren Dienstabteilungen jenen gegen?ber. |
| UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥Â¥á¥ê¥â¥ï¥ô¥ê¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ï¥ô¥í¥í¥é, ¥ï¥é ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ð¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥á? ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥á?. |
| ACV |
Also Bakbukiah and Unno, their brothers, were opposite them according to their offices. |
| AKJV |
Also Bakbukiah and Unni, their brothers, were over against them in the watches. |
| ASV |
Also Bakbukiah and Unno, their brethren, were over against them according to their offices. |
| BBE |
And Bakbukiah and Unno, their brothers, were opposite them in their watches. |
| DRC |
And Becbecia, and Hanni, and their brethren every one in his office. |
| Darby |
and Bakbukiah and Unni, their brethren, were over against them as watches. |
| ESV |
And Bakbukiah and Unni and their brothers stood opposite them ([ver. 24]) in the service. |
| Geneva1599 |
And Bakbukiah and Vnni, and their brethren were about them in the watches. |
| GodsWord |
Their relatives Bakbukiah and Unno stood across from them in worship. |
| HNV |
Also Bakbukiah and Unno, their brothers, were over against them according to their offices. |
| JPS |
Also Bakbukiah and Unni, their brethren, were over against them in wards. |
| Jubilee2000 |
Also Bakbukiah and Unni, their brethren, [were] before them in the watches. |
| LITV |
And Bakbukiah and Unni, their brothers, were next to them in the watches. |
| MKJV |
And Bakbukiah and Unni, their brothers, were next to them in the watches. |
| RNKJV |
Also Bakbukiah and Unni, their brethren, were over against them in the watches. |
| RWebster |
Also Bakbukiah and Unni , their brethren , stood opposite them in the watches . |
| Rotherham |
and Bakbukiah and Unno their brethren, were over against them, in wards. |
| UKJV |
Also Bakbukiah and Unni, their brethren, were opposite to them in the watches. |
| WEB |
Also Bakbukiah and Unno, their brothers, were over against them according to their offices. |
| Webster |
Also Bakbukiah and Unni, their brethren, [were] over against them in the watches. |
| YLT |
and Bakbukiah and Unni, their brethren, are over-against them in charges. |
| Esperanto |
kaj Bakbukja kaj Uni, iliaj fratoj, dejxoris kun ili. |
| LXX(o) |
¥å¥é? ¥ó¥á? ¥å¥õ¥ç¥ì¥å¥ñ¥é¥á? |