| ¼º°æÀåÀý |
´ÀÇì¹Ì¾ß 11Àå 16Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ·¹À§ »ç¶÷ÀÇ Á·Àå »ðºê´ë¿Í ¿ä»ç¹åÀÌ´Ï ±×µéÀº Çϳª´ÔÀÇ Àü ¹Ù±ù ÀÏÀ» ¸Ã¾Ò°í |
| KJV |
And Shabbethai and Jozabad, of the chief of the Levites, had the oversight of the outward business of the house of God. |
| NIV |
Shabbethai and Jozabad, two of the heads of the Levites, who had charge of the outside work of the house of God; |
| °øµ¿¹ø¿ª |
·¹À§ÀÎ ¾î¸¥µé °¡¿îµ¥¼ »ð´ë¿Í ¿äÀÚ¹åÀº Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀü ¿Ü¹«¸¦ ¸Ã¾Ò´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
·¹À§ »ç¶÷ ¾î¸¥µé °¡¿îµ¥¼ »ðºê´ë¿Í ¿ä»ç¹åÀº ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀü ¿Ü¹«¸¦ ¸Ã¾Ò´Ù. |
| Afr1953 |
en S?bbetai en Josabad, van die hoofde van die Leviete, was oor die buitewerk van die huis van God. |
| BulVeren |
¬Ú ¬³¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ¬Û ¬Ú ¬«¬à¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Õ ¬à¬ä ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ó¬ì¬ß¬ê¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ò¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ. |
| Dan |
og Sjabbetaj og Iozabad, som forestod de ydre Arbejder ved Guds Hus og h©ªrte til Leviternes Overhoveder, |
| GerElb1871 |
und Schabbethai und Josabad, von den H?uptern der Leviten, welche ?ber die ?u©¬eren Gesch?fte des Hauses Gottes gesetzt waren; |
| GerElb1905 |
und Schabbethai und Josabad, von den H?uptern der Leviten, welche ?ber die ?u©¬eren Gesch?fte des Hauses Gottes gesetzt waren; |
| GerLut1545 |
und Sabthai und Josabad aus der Leviten Obersten an den ?u©¬erlichen Gesch?ften im Hause Gottes, |
| GerSch |
Und Sabbetai und Josabad, von den H?uptern der Leviten, waren ?ber die ?u©¬ern Gesch?fte des Hauses Gottes gesetzt . |
| UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥Ò¥á¥â¥â¥å¥è¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥É¥ø¥æ¥á¥â¥á¥ä, ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥ø¥í, ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥å¥î¥ø¥ó¥å¥ñ¥é¥ê¥ø¥í ¥å¥ñ¥ã¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô. |
| ACV |
and Shabbethai and Jozabad of the chiefs of the Levites who had the oversight of the outward business of the house of God, |
| AKJV |
And Shabbethai and Jozabad, of the chief of the Levites, had the oversight of the outward business of the house of God. |
| ASV |
and Shabbethai and Jozabad, of the chiefs of the Levites, who had the oversight of the outward business of the house of God; |
| BBE |
And Shabbethai and Jozabad, of the chiefs of the Levites, who were responsible for the outside business of the house of God; |
| DRC |
And Sabathai and Jozabed, who were over all the outward business of the house of Cod, of the princes of the Levites, |
| Darby |
and Shabbethai and Jozabad, of the chiefs of the Levites, who were over the outward work of the house of God; |
| ESV |
and Shabbethai and (Ezra 8:33) Jozabad, of the chiefs of the Levites, who were over (1 Chr. 26:29) the outside work of the house of God; |
| Geneva1599 |
And Shabbethai, and Iozabad of the chiefe of the Leuites were ouer the workes of the house of God without. |
| GodsWord |
Shabbethai and Jozabad, Levite leaders, who were in charge of the work outside God's temple. |
| HNV |
and Shabbethai and Jozabad, of the chiefs of the Levites, who had the oversight of the outward business of the house of God; |
| JPS |
and Shabbethai and Jozabad, of the chiefs of the Levites, who had the oversight of the outward business of the house of God; |
| Jubilee2000 |
and Shabbethai and Jozabad, of the principals of the Levites, overseers of the exterior work of the house of God. |
| LITV |
And Shabbethai and Jozabad, of the rulers of the Levites, had the oversight of the outward business of the house of God. |
| MKJV |
And Shabbethai and Jozabad, of the chief of the Levites, were over the outward business of the house of God. |
| RNKJV |
And Shabbethai and Jozabad, of the chief of the Levites, had the oversight of the outward business of the house of Elohim. |
| RWebster |
And Shabbethai and Jozabad , of the chief of the Levites , had the oversight of the outward business of the house of God . {had...: Heb. were over} |
| Rotherham |
and Shabbethai and Jozabad, over the outside business of the house of God, of the chiefs of the Levites; |
| UKJV |
And Shabbethai and Jozabad, of the chief of the Levites, had the oversight of the outward business of the house of God. |
| WEB |
and Shabbethai and Jozabad, of the chiefs of the Levites, who had the oversight of the outward business of the house of God; |
| Webster |
And Shabbethai and Jozabad, of the chief of the Levites, [had] the oversight of the outward business of the house of God. |
| YLT |
and Shabbethai, and Jozabad, are over the outward work of the house of God, of the heads of the Levites, |
| Esperanto |
kaj SXabtaj kaj Jozabad super la eksteraj aferoj de la domo de Dio, el la cxefoj de la Levidoj; |
| LXX(o) |
|