Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  에스라 3장 2절
 개역개정 요사닥의 아들 예수아와 그의 형제 제사장들과 스알디엘의 아들 스룹바벨과 그의 형제들이 다 일어나 이스라엘 하나님의 제단을 만들고 하나님의 사람 모세의 율법에 기록한 대로 번제를 그 위에서 드리려 할새
 KJV Then stood up Jeshua the son of Jozadak, and his brethren the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel, and his brethren, and builded the altar of the God of Israel, to offer burnt offerings thereon, as it is written in the law of Moses the man of God.
 NIV Then Jeshua son of Jozadak and his fellow priests and Zerubbabel son of Shealtiel and his associates began to build the altar of the God of Israel to sacrifice burnt offerings on it, in accordance with what is written in the Law of Moses the man of God.
 북한성경 요사닥의 아들 예수아의 일가 제사장들과 스알디엘의 아들 스루빠벨의 일가 사람들은 하느님의 사람 모세의 법에 적혀 있는대로 이스라엘의 하느님께 번제를 바칠 제단을 쌓았다.
 Afr1953 En J?sua, die seun van Josadak, met sy broers, die priesters, en Serubb?bel, die seun van Se?lti?l, met sy broers, het klaargemaak en die altaar van die God van Israel gebou om daar brandoffers op te offer soos geskrywe staan in die wet van Moses, die man van God.
 BulVeren И Иисус, синът на Йоседек, и братята му, свещениците, и Зоровавел, синът на Салатиил, и братята му станаха и построиха олтара на Израилевия Бог, за да принасят всеизгаряния на него, както е писано в закона на Божия човек Мойсей.
 Dan og Jesua, Jozadaks Søn, og hans Brødre Præsterne og Zerubbabel, Sjealtiels Søn, og hans Brødre skred til at bygge Israels Guds Alter for at ofre Brændofre derp? som foreskrevet i den Guds Mand Moses's Lov.
 GerElb1871 Und Jeschua, der Sohn Jozadaks, und seine Br?der, die Priester, und Serubbabel, der Sohn Schealtiels, und seine Br?der machten sich auf und bauten den Altar des Gottes Israels, um Brandopfer darauf zu opfern, wie geschrieben steht in dem Gesetz Moses, des Mannes Gottes.
 GerElb1905 Und Jeschua, der Sohn Jozadaks, und seine Br?der, die Priester, und Serubbabel, der Sohn Schealtiels, und seine Br?der machten sich auf und bauten den Altar des Gottes Israels, um Brandopfer darauf zu opfern, wie geschriebensteht in dem Gesetz Moses, des Mannes Gottes.
 GerLut1545 Und es machte sich auf Jesua, der Sohn Jozadaks, und seine Br?der, die Priester, und der Sohn Sealthiels, und seine Br?der, und baueten den Altar des Gottes Israels, Brandopfer drauf zu opfern, wie es geschrieben stehet im Gesetz Moses, des Mannes Gottes.
 GerSch Und Jesua, der Sohn Jozadaks, und seine Br?der, die Priester, und Serubbabel, der Sohn Sealtiels, und seine Br?der, machten sich auf und bauten den Altar des Gottes Israels, um Brandopfer darauf darzubringen, wie im Gesetze Moses, des Mannes Gottes, geschrieben steht.
 UMGreek Και εσηκωθη Ιησου?, ο υιο? του Ιωσεδεκ, και οι αδελφοι αυτου οι ιερει?, και Ζοροβαβελ ο υιο? του Σαλαθιηλ και οι αδελφοι αυτου, και ωκοδομησαν το θυσιαστηριον του Θεου του Ισραηλ, δια να προσφερωσιν ολοκαυτωματα επ αυτου, κατα το γεγραμμενον εν τω νομω Μωυσεω? του ανθρωπου του Θεου
 ACV Then Jeshua the son of Jozadak, and his brothers the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel, and his brothers, stood up and built the altar of the God of Israel, to offer burnt-offerings on it as it is written in the law of Moses the man of God.
 AKJV Then stood up Jeshua the son of Jozadak, and his brothers the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel, and his brothers, and built the altar of the God of Israel, to offer burnt offerings thereon, as it is written in the law of Moses the man of God.
 ASV Then stood up Jeshua the son of Jozadak, and his brethren the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel, and his brethren, and builded the altar of the God of Israel, to offer burnt-offerings thereon, as it is written in the law of Moses the man of God.
 BBE Then Jeshua, the son of Jozadak, and his brothers the priests, and Zerubbabel, the son of Shealtiel, with his brothers, got up and made the altar of the God of Israel for burned offerings as is recorded in the law of Moses, the man of God.
 DRC And Josue the son of Josedec rose up, and his brethren the priests, and Zorobabel the son of Salathiel, and his brethren, and they built the altar of the God of Israel that they might offer holocausts upon it, as it is written in the law of Moses the mall of God.
 Darby Then stood up Jeshua the son of Jozadak, and his brethren the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel, and his brethren, and built the altar of the God of Israel, to offer up burnt-offerings on it, as it is written in the law of Moses the man of God.
 ESV Then arose Jeshua the son of Jozadak, with his fellow priests, and (Matt. 1:12; Luke 3:27) Zerubbabel the son of (1 Chr. 3:17; Matt. 1:12; Luke 3:27) Shealtiel with his kinsmen, and they built the altar of the God of Israel, to offer burnt offerings on it, (Deut. 12:5, 6) as it is written in the Law of Moses the (See Deut. 33:1) man of God.
 Geneva1599 Then stoode vp Ieshua rhe sonne of Iozadak, and his brethren the Priests, and Zerubbabel the sonne of Shealtiel, and his brethren, and builded the altar of the God of Israel, to offer burnt offerings thereon, as it is written in ye Lawe of Moses the man of God,
 GodsWord Then Jozadak's son Jeshua and his relatives [who were] priests and Shealtiel's son Zerubbabel and his relatives built an altar for the God of Israel. They built it in order to sacrifice burnt offerings. They [followed the directions] written in Moses' Teachings. (Moses was a man of God.)
 HNV Then stood up Yeshua the son of Jozadak, and his brothers the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel, and his brothers, andbuilt the altar of the God of Israel, to offer burnt offerings thereon, as it is written in the Torah of Moses the man of God.
 JPS Then stood up Jeshua the son of Jozadak, and his brethren the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel, and his brethren, and builded the altar of the God of Israel, to offer burnt-offerings thereon, as it is written in the Law of Moses the man of God.
 Jubilee2000 Then stood up Jeshua, the son of Jozadak, and his brethren the priests, and Zerubbabel, the son of Shealtiel, and his brethren, and they built the altar of the God of Israel, to offer burnt offerings upon it, as [it is] written in the law of Moses, the man of God.
 LITV Then Jeshua the son of Jozadak stood up, and his brothers the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel, and his brothers, and built the altar of the God of Israel in order to offer burnt offerings on it, as it is written in the law of Moses the man of God.
 MKJV And Jeshua the son of Jozadak stood up, and his brothers the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel, and his brothers. And they built the altar of the God of Israel in order to offer burnt offerings on it, as it is written in the law of Moses the man of God.
 RNKJV Then stood up Jeshua the son of Jozadak, and his brethren the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel, and his brethren, and builded the altar of the Elohim of Israel, to offer burnt offerings thereon, as it is written in the law of Moses the man of Elohim.
 RWebster Then stood up Jeshua the son of Jozadak , and his brethren the priests , and Zerubbabel the son of Shealtiel , and his brethren , and built the altar of the God of Israel , to offer burnt offerings on it, as it is written in the law of Moses the man of God . {Jeshua: also called, Joshua} {Zerubbabel: Gr. Zorobabel} {Shealtiel: Gr. Salathiel}
 Rotherham Then arose?Jeshua son of Jozadak and his brethren the priests, and Zerubbabel son of Shealtiel and his brethren, and built the altar of the God of Israel,?to offer thereon ascending-sacrifices, as it was written in the law of Moses, the man of God.
 UKJV Then stood up Jeshua the son of Jozadak, and his brethren the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel, and his brethren, and built the altar of the God of Israel, to offer burnt offerings thereon, as it is written in the law of Moses the man of God.
 WEB Then stood up Jeshua the son of Jozadak, and his brothers the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel, and his brothers, andbuilt the altar of the God of Israel, to offer burnt offerings thereon, as it is written in the law of Moses the man of God.
 Webster Then stood up Jeshua the son of Jozadak, and his brethren the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel, and his brethren, and built the altar of the God of Israel, to offer burnt-offerings on it as [it is] written in the law of Moses the man of God.
 YLT And rise doth Jeshua son of Jozadak, and his brethren the priests, and Zerubbabel son of Shealtiel, and his brethren, and they build the altar of the God of Israel, to cause to ascend upon it burnt-offerings, as it is written in the law of Moses, the man of God.
 Esperanto Kaj levigxis Jesxua, filo de Jocadak, kaj liaj fratoj, la pastroj, kaj Zerubabel, filo de SXealtiel, kaj liaj fratoj, kaj ili konstruis la altaron de Dio de Izrael, por alportadi sur gxi bruloferojn, kiel estas skribite en la instruo de Moseo, la homo de Dio.
 LXX(o) και ανεστη ιησου? ο του ιωσεδεκ και οι αδελφοι αυτου ιερει? και ζοροβαβελ ο του σαλαθιηλ και οι αδελφοι αυτου και ωκοδομησαν το θυσιαστηριον θεου ισραηλ του ανενεγκαι επ αυτο ολοκαυτωσει? κατα τα γεγραμμενα εν νομω μωυση ανθρωπου του θεου


    





  인기검색어
kcm  260947
설교  149216
교회  106279
아시아  86077
선교  82226
세계  71459
예수  70072
선교회  60368
바울  56470
사랑  54554


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진