|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 31Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×ÀÇ ¼öÇÏÀÇ ¿¡µ§°ú ¹Ì³Ä¹Î°ú ¿¹¼ö¾Æ¿Í ½º¸¶¾ß¿Í ¾Æ¸¶·ª¿Í ½º°¡³Ä´Â Á¦»çÀåµéÀÇ ¼ºÀ¾µé¿¡ ÀÖ¾î¼ Á÷ÀÓÀ» ¸Ã¾Æ ±×ÀÇ ÇüÁ¦µé¿¡°Ô ¹Ý¿´ë·Î ´ë¼Ò¸¦ ¸··ÐÇÏ°í ³ª´² ÁÖµÇ |
KJV |
And next him were Eden, and Miniamin, and Jeshua, and Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests, in their set office, to give to their brethren by courses, as well to the great as to the small: |
NIV |
Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah and Shecaniah assisted him faithfully in the towns of the priests, distributing to their fellow priests according to their divisions, old and young alike. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×ÀÇ ¹Ø¿¡ ¿¡µ§, ¹Ì³Ä¹Î, ¿¹¼ö¾Æ, ½º¸¶¾ß, ¾Æ¸¶¸®¾ß, ½º°¡´Ï¾ß¸¦ µÎ¾î »çÁ¦µéÀÌ »ç´Â ¼ºÀ¾µé¿¡¼ °°Àº ÀÏ°¡ »ç¶÷µé¿¡°Ô ³ª´©¾î ÁÖµµ·Ï ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×ÀÇ ¹Ø¿¡ ¿¡µ§, ¹Ì³Ä¹Î, ¿¹¼ö¾Æ, ½º¸¶¾ß, ¾Æ¸¶¸®¾ß, ½º°¡´Ï¾ß¸¦ µÎ¾î Á¦»çÀåµéÀÌ »ç´Â ¼ºÀ¾µé¿¡¼ °°Àº ÀÏ°¡ »ç¶÷µé¿¡°Ô ³ôÀº »ç¶÷, ³·Àº »ç¶÷ ±¸º°ÇÏÁö ¾Ê°í ¹Ý¿¡ µû¶ó °øÁ¤ÇÏ°Ô ³ª´©¾îÁÖµµ·Ï ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En onder sy leiding was Eden en M¢®njamin en J?sua en Sem?ja, Am?rja en Seg?nja, om getrou uit te deel in die stede van die priesters aan hulle broers volgens die afdelings, aan groot sowel as klein; |
BulVeren |
¬¡ ¬á¬à¬Õ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬¦¬Õ¬Ö¬ß ¬Ú ¬®¬Ú¬ß¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß, ¬Ú ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã, ¬Ú ¬³¬Ö¬Þ¬Ñ¬ñ, ¬Ú ¬¡¬Þ¬Ñ¬â¬Ú¬ñ, ¬Ú ¬³¬Ö¬ç¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ó ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ã¬ì¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬ß¬à ¬ß¬Ñ ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬à¬ä¬â¬Ö¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬Ú¬ñ, |
Dan |
under ham sattes Eden, Minjamin, Jesua, Sjemaja, Amarja og Sjekanja i Pr©¡stebyerne til samvittighedsfuldt attorest? Uddelingen til deres Br©ªdre i Skitterne, b?de store og sm?, |
GerElb1871 |
Und unter seiner Hand waren Eden und Minjamin und Jeschua und Schemaja, Amarja und Schekanja in den St?dten der Priester, mit Treue, (And. ?b.:in Amtspflicht) um ihren Br?dern nach den Abteilungen zu geben, dem Gr?©¬ten wie dem Kleinsten; |
GerElb1905 |
Und unter seiner Hand waren Eden und Minjamin und Jeschua und Schemaja, Amarja und Schekanja in den St?dten der Priester, mit Treue, (And. ?b.: in Amtspflicht) um ihren Br?dern nach den Abteilungen zu geben, dem Gr?©¬ten wie dem Kleinsten; |
GerLut1545 |
Und unter seiner Hand waren: Eden, Minjamin, Jesua, Semaja, Amarja und Sachanja in den St?dten der Priester, auf Glauben, da©¬ sie geben sollten ihren Br?dern nach ihrer Ordnung, dem Kleinsten wie dem Gro©¬en; |
GerSch |
Und unter seiner Leitung waren Eden, Minjamin, Jesua, Semaja, Amarja und Sechanja, um in den St?dten der Priester ihren Br?dern abteilungsweise getreulich ihren Anteil zu geben, den Kleinen wie den Gro©¬en. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Å¥ä¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥Ì¥é¥í¥é¥á¥ì¥å¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥É¥ç¥ò¥ï¥ç? ¥ê¥á¥é ¥Ò¥å¥ì¥á¥é¥á?, ¥Á¥ì¥á¥ñ¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥Ò¥å¥ö¥á¥í¥é¥á?, ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥é ¥ó¥ø¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥ø¥í ¥å¥ì¥ð¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥í¥á ¥ä¥é¥á¥í¥å¥ì¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á? ¥ä¥é¥á¥é¥ñ¥å¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥å¥î ¥é¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ì¥é¥ê¥ñ¥ï¥í, |
ACV |
And under him were Eden, and Miniamin, and Jeshua, and Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests, in their office of trust, to give to their brothers by divisions, as well to the great as to the small, |
AKJV |
And next him were Eden, and Miniamin, and Jeshua, and Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests, in their set office, to give to their brothers by courses, as well to the great as to the small: |
ASV |
And under him were Eden, and Miniamin, and Jeshua, and Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests, in their office of trust, to give to their brethren by courses, as well to the great as to the small: |
BBE |
And under him were Eden and Miniamin and Jeshua and Shemaiah and Amariah and Shecaniah, in the towns of the priests, who were made responsible for giving it to all their brothers, by divisions, to small and great: |
DRC |
And under his charge were Eden, and Benjamin, Jesue, and Semeias, and Amarias, and Sechenias, in the cities of the priests, to distribute faithfully portions to their brethren, both little and great: |
Darby |
And under him were Eden and Miniamin and Jeshua and Shemaiah, Amariah and Shecaniah, in the cities of the priests, in their set trust, to make distributions to their brethren by their divisions, to the great as to the small, |
ESV |
([See ver. 12 above]) Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah, and Shecaniah were faithfully assisting him in (See Josh. 21:9-19) the cities of the priests, to distribute the portions to their brothers, old and young alike, by divisions, |
Geneva1599 |
And at his hande were Eden, and Miniamin, and Ieshua, and Shemaiah, Amariah, and Shechaniah, in the cities of the Priestes, to distribute with fidelitie to their brethren by courses, both to the great and small, |
GodsWord |
Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah, and Shecaniah served under him in the cities belonging to the priests. They were to distribute the offerings faithfully to all their relatives, young and old, by their divisions. |
HNV |
Under him were Eden, and Miniamin, and Yeshua, and Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests, in their officeof trust, to give to their brothers by divisions, as well to the great as to the small: |
JPS |
And under him were Eden, and Miniamin, and Jeshua, and Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests, in their office of trust, to give to their brethren by courses, as well to the great as to the small; |
Jubilee2000 |
And at his hand [were] Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah, and Shecaniah in the cities of the priests, to faithfully give their brethren [their parts] according to their courses, to the great the same as to the small. |
LITV |
And by his hand, Eden, and Miniamin, and Jeshua, and Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests, faithfully to give to their brothers by divisions, as to the great, so to the small; |
MKJV |
And next to him Eden, and Miniamin, and Jeshua, and Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests, in their set office, to give to their brothers by divisions, to the great as well as to the small, |
RNKJV |
And next him were Eden, and Miniamin, and Jeshua, and Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests, in their set office, to give to their brethren by courses, as well to the great as to the small: |
RWebster |
And under him were Eden , and Miniamin , and Jeshua , and Shemaiah , Amariah , and Shecaniah , in the cities of the priests , in their set office , to give to their brethren by courses , as well to the great as to the small : {next...: Heb. at his hand} {set...: or, trust} |
Rotherham |
And, under his direction, were Eden and Miniamin and Jeshua and Shemaiah, Amariah and Shecaniah, in the cities of the priests, in trust to give unto their brethren by courses, as the great so the small; |
UKJV |
And next him were Eden, and Miniamin, and Jeshua, and Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests, in their set office, to give to their brethren by courses, as well to the great as to the small: |
WEB |
Under him were Eden, and Miniamin, and Jeshua, and Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests, in their officeof trust, to give to their brothers by divisions, as well to the great as to the small: |
Webster |
And next him [were] Eden, and Miniamin, and Jeshua, and Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests, in [their] set office, to give to their brethren by courses, as well to the great as to the small: |
YLT |
And by his hand are Eden, and Miniamin, and Jeshua, and Shemaiah, Amariah, and Shechaniah, in cities of the priests, faithfully to give to their brethren in courses, as the great so the small, |
Esperanto |
Liaj helpantoj estis Eden, Minjamin, Jesxua, SXemaja, Amarja, kaj SXehxanja, en la urboj de la pastroj, por fidele disdonadi al siaj fratoj lauxgrupe, al la grandaj kaj al la malgrandaj |
LXX(o) |
¥ä¥é¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ï¥ä¥ï¥ì ¥ê¥á¥é ¥â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ò¥å¥ì¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ò¥å¥ö¥ï¥í¥é¥á? ¥ä¥é¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥ø¥í ¥å¥í ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥é ¥ä¥ï¥ô¥í¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á? ¥å¥õ¥ç¥ì¥å¥ñ¥é¥á? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ì¥é¥ê¥ñ¥ï¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|