Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  역대하 7장 2절
 개역개정 여호와의 영광이 여호와의 전에 가득하므로 제사장들이 여호와의 전으로 능히 들어가지 못하였고
 KJV And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled the LORD's house.
 NIV The priests could not enter the temple of the LORD because the glory of the LORD filled it.
 공동번역 야훼의 성전에는 야훼의 위엄이 가득 차서 사제들도 야훼의 성전으로 들어 갈 수가 없었다.
 북한성경 여호와의 성전에는 여호와의 위엄이 가득차서 제사장들도 여호와의 성전으로 들어갈 수가 없었다.
 Afr1953 en die priesters kon nie in die huis van die HERE ingaan nie, want die heerlikheid van die HERE het die huis van die HERE vervul.
 BulVeren И свещениците не можеха да влязат в ГОСПОДНИЯ дом, защото ГОСПОДНАТА слава изпълваше ГОСПОДНИЯ дом.
 Dan og Præsterne kunde ikke g? ind i HERRENs Hus, fordi HERRENs Herlighed fyldte det.
 GerElb1871 Und die Priester konnten nicht in das Haus Jehovas hineingehen, denn die Herrlichkeit Jehovas erf?llte das Haus Jehovas.
 GerElb1905 Und die Priester konnten nicht in das Haus Jehovas hineingehen, denn die Herrlichkeit Jehovas erf?llte das Haus Jehovas.
 GerLut1545 daß die Priester nicht konnten hineingehen ins Haus des HERRN, weil die HERRLIchkeit des HERRN f?llete des HERRN Haus.
 GerSch also daß die Priester nicht in das Haus des HERRN hineingehen konnten, weil die Herrlichkeit des HERRN das Haus des HERRN erf?llte.
 UMGreek Και δεν ηδυναντο οι ιερει? να εισελθωσιν ει? τον οικον του Κυριου, διοτι δοξα Κυριου ενεπλησε τον οικον του Κυριου.
 ACV And the priests could not enter into the house of LORD, because the glory of LORD filled LORD's house.
 AKJV And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled the LORD's house.
 ASV And the priests could not enter into the house of Jehovah, because the glory of Jehovah filled Jehovah's house.
 BBE And the priests were not able to go into the house of the Lord, for the Lord's house was full of the glory of the Lord.
 DRC Neither could the priests enter into the temple of the Lord, because the majesty of the Lord had filled the temple of the Lord.
 Darby And the priests could not enter into the house of Jehovah, because the glory of Jehovah filled Jehovah's house.
 ESV And the priests could not enter the house of the Lord, because the glory of the Lord filled the Lord's house.
 Geneva1599 So that the Priestes could not euter into the house of the Lord, because the glory of the Lord had filled the Lordes house.
 GodsWord The priests couldn't go into the LORD's temple because the LORD's glory had filled the LORD's temple.
 HNV The priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD filled the LORD’s house.
 JPS And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD filled the LORD'S house.
 Jubilee2000 And the priests could not enter into the house of the LORD because the glory of the LORD had filled the LORD'S house.
 LITV and the priests were not able to go into the house of Jehovah, because the glory of Jehovah had filled the house of Jehovah.
 MKJV And the priests could not enter into the house of the LORD because the glory of the LORD had filled the LORD's house.
 RNKJV And the priests could not enter into the house of ????, because the glory of ???? had filled ????s house.
 RWebster And the priests could not enter into the house of the LORD , because the glory of the LORD had filled the LORD'S house .
 Rotherham so that the priests could not enter into the house of Yahweh,?because the glory of Yahweh filled the house of Yahweh;
 UKJV And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled the LORD's house.
 WEB The priests could not enter into the house of Yahweh, because the glory of Yahweh filled Yahweh’s house.
 Webster And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled the LORD'S house.
 YLT and the priests have not been able to go in unto the house of Jehovah, because the honour of Jehovah hath filled the house of Jehovah.
 Esperanto Kaj la pastroj ne povis eniri en la domon de la Eternulo, cxar la majesto de la Eternulo plenigis la domon de la Eternulo.
 LXX(o) και ουκ ηδυναντο οι ιερει? εισελθειν ει? τον οικον κυριου εν τω καιρω εκεινω οτι επλησεν δοξα κυριου τον οικον


    





  인기검색어
kcm  339707
설교  172951
교회  126145
아시아  100436
선교  96457
세계  86697
예수  83797
선교회  73886
사랑  70091
바울  69264


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진