Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  역대하 7장 1절
 개역개정 솔로몬이 기도를 마치매 불이 하늘에서부터 내려와서 그 번제물과 제물들을 사르고 여호와의 영광이 그 성전에 가득하니
 KJV Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house.
 NIV When Solomon finished praying, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the glory of the LORD filled the temple.
 공동번역 솔로몬이 기도를 마치자 하늘에서 불이 내려 와 번제물과 친교제물들을 살라 버렸고 성전에는 야훼의 위엄이 가득 찼다.
 북한성경 솔로몬이 기도를 마치자 하늘에서 불이 내려와 번제물과 모든 제물들을 불살라 버렸고 성전에는 여호와의 위엄이 가득찼다.
 Afr1953 En net toe Salomo sy gebed voleindig het, het die vuur uit die hemel neergedaal en die brandoffer en die slagoffers verteer, en die heerlikheid van die HERE het die huis vervul;
 BulVeren И когато Соломон свърши да се моли, от небето слезе огън и пояде всеизгарянията и жертвите; и ГОСПОДНАТА слава изпълни дома.
 Dan Da Salomo havde endt sin Bøn, for Ild ned fra Himmelen og fortærede Brændofferet og Slagtofrene, og HERRENs Herlighed fyldte Templet,
 GerElb1871 Und (1. K?n. 8,54) als Salomo geendigt hatte zu beten, da fuhr das Feuer vom Himmel herab und verzehrte das Brandopfer und die Schlachtopfer; und die Herrlichkeit Jehovas erf?llte das Haus.
 GerElb1905 Und (1. K?n. 8, 54) als Salomo geendigt hatte zu beten, da fuhr das Feuer vom Himmel herab und verzehrte das Brandopfer und die Schlachtopfer; und die Herrlichkeit Jehovas erf?llte das Haus.
 GerLut1545 Und da Salomo ausgebetet hatte, fiel ein Feuer vom Himmel und verzehrete das Brandopfer und andere Opfer. Und die HERRLIchkeit des HERRN erf?llete das Haus,
 GerSch Als nun Salomo sein Gebet vollendet hatte, fiel das Feuer vom Himmel und verzehrte das Brandopfer und die Schlachtopfer. Und die Herrlichkeit des HERRN erf?llte das Haus;
 UMGreek Και αφου ετελειωσεν ο Σολομων προσευχομενο?, κατεβη το πυρ εκ του ουρανου και κατεφαγε τα ολοκαυτωματα και τα? θυσια? και δοξα Κυριου ενεπλησε τον οικον.
 ACV Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt-offering and the sacrifices. And the glory of LORD filled the house.
 AKJV Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house.
 ASV Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt-offering and the sacrifices; and the glory of Jehovah filled the house.
 BBE Now when Solomon's prayers were ended, fire came down from heaven, burning up all the offerings; and the house was full of the glory of the Lord.
 DRC And when Solomon had made an end of his prayer, Are came down from heaven, and consumed the holocausts and the victims: and the majesty of the Lord tilled the house.
 Darby And when Solomon had ended praying, the fire came down from the heavens and consumed the burnt-offering and the sacrifices; and the glory of Jehovah filled the house.
 ESV Fire from Heaven (1 Kgs. 8:54) As soon as Solomon finished his prayer, (Lev. 9:24; 1 Kgs. 18:38; 1 Chr. 21:26) fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, (See ch. 5:13) and the glory of the Lord filled the temple.
 Geneva1599 And when Salomon had made an ende of praying, fire came downe from heauen, and consumed the burnt offring and the sacrifices: and the glory of the Lord filled the house,
 GodsWord When Solomon finished praying, fire came down from heaven and consumed the burnt offerings and the other sacrifices, and the LORD's glory filled the temple.
 HNV Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and thesacrifices; and the glory of the LORD filled the house.
 JPS Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt-offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house.
 Jubilee2000 And when Solomon finished praying, the fire came down from the heavens and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house.
 LITV And when Solomon finished praying, then the fire came down from Heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of Jehovah filled the house;
 MKJV And when Solomon had made an end of praying, the fire came down from Heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices. And the glory of the LORD filled the house.
 RNKJV Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of ???? filled the house.
 RWebster Now when Solomon had finished praying , the fire came down from heaven , and consumed the burnt offering and the sacrifices ; and the glory of the LORD filled the house .
 Rotherham Now, when Solomon had made an end of praying, Fire, came down out of the heavens, and consumed the ascending-offering and the sacrifices,?and, the glory of Yahweh, filled the house;
 UKJV Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house.
 WEB Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and thesacrifices; and the glory of Yahweh filled the house.
 Webster Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt-offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house.
 YLT And at Solomon's finishing to pray, then the fire hath come down from the heavens, and consumeth the burnt-offering and the sacrifices, and the honour of Jehovah hath filled the house,
 Esperanto Kiam Salomono finis la pregxadon, mallevigxis fajro el la cxielo kaj forbruligis la bruloferon kaj la aliajn oferojn; kaj la majesto de la Eternulo plenigis la domon.
 LXX(o) και ω? συνετελεσεν σαλωμων προσευχομενο? και το πυρ κατεβη εκ του ουρανου και κατεφαγεν τα ολοκαυτωματα και τα? θυσια? και δοξα κυριου επλησεν τον οικον


    





  인기검색어
kcm  337831
설교  171834
교회  125107
아시아  99444
선교  95468
세계  85735
예수  82817
선교회  73707
사랑  69967
바울  69095


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진