Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  역대하 6장 32절
 개역개정 주의 백성 이스라엘에 속하지 않은 이방인에게 대하여도 그들이 주의 큰 이름과 능한 손과 펴신 팔을 위하여 먼 지방에서 와서 이 성전을 향하여 기도하거든
 KJV Moreover concerning the stranger, which is not of thy people Israel, but is come from a far country for thy great name's sake, and thy mighty hand, and thy stretched out arm; if they come and pray in this house;
 NIV "As for the foreigner who does not belong to your people Israel but has come from a distant land because of your great name and your mighty hand and your outstretched arm--when he comes and prays toward this temple,
 공동번역 당신의 백성 이스라엘이 아닌 외국인이라도 위력을 드러내시어 크게 떨치시는 당신의 이름을 듣고 먼 나라에서 찾아 오거든, 그가 이 집을 찾아 와 바라보며 빌거든,
 북한성경 당신의 백성 이스라엘이 아닌 외국사람이라도 위력을 드러내시여 크게 떨치시는 당신의 이름을 듣고 먼 나라에서 찾아오거든, 그가 이 집을 찾아와 바라보며 빌거든,
 Afr1953 Ja, ook na die uitlander wat nie uit u volk Israel is nie en uit 'n ver land kom om u grote Naam en u sterke hand en u uitgestrekte arm ontwil, as hulle kom en na hierdie huis toe bid,
 BulVeren Също и за чужденеца, който не е от народа Ти Израил, но идва от далечна страна заради Твоето велико Име и заради Твоята мощна ръка, и заради Твоята издигната мишца, когато дойдат и се помолят към този дом,
 Dan Selv den fremmede, der ikke hører til dit Folk Israel, men kommer fra et fjernt Land for dit store Navns, din stærke H?nds og din udstrakte Arms Skyld, n?r de kommer og beder, vendt mod dette Hus,
 GerElb1871 Und auch auf den Fremden, der nicht von deinem Volke Israel ist, -kommt er aus fernem Lande, um deines großen Namens und deiner starken Hand und deines ausgestreckten Armes willen, kommen sie und beten gegen dieses Haus hin:
 GerElb1905 Und auch auf den Fremden, der nicht von deinem Volke Israel ist, kommt er aus fernem Lande, um deines großen Namens und deiner starken Hand und deines ausgestreckten Armes willen, kommen sie und beten gegen dieses Haus hin:
 GerLut1545 Wenn auch ein Fremder, der nicht von deinem Volk Israel ist, kommt aus fernen Landen um deines großen Namens und m?chtiger Hand und ausgereckten Arms willen und betet zu diesem Hause,
 GerSch Und wenn auch ein Fremdling, der nicht von deinem Volk Israel ist, aus fernen Landen kommt, um deines großen Namens und deiner m?chtigen Hand und deines ausgestreckten Arms willen, und kommt und in diesem Hause betet,
 UMGreek Και τον ξενον ετι, οστι? δεν ειναι εκ του λαου σου Ισραηλ, αλλ ερχεται απο γη? μακρα? δια το ονομα σου το μεγα, και δια την χειρα σου την κραταιαν, και δια τον βραχιονα σου τον εξηπλωμενον, εαν ελθωσι και προσευχηθωσι προ? τον οικον τουτον,
 ACV Moreover concerning the foreigner, who is not of thy people Israel, when he shall come from a far country for thy great name's sake, and thy mighty hand, and thine outstretched arm, when they shall come and pray toward this house,
 AKJV Moreover concerning the stranger, which is not of your people Israel, but is come from a far country for your great name's sake, and your mighty hand, and your stretched out arm; if they come and pray in this house;
 ASV Moreover concerning the foreigner, that is not of thy people Israel, when he shall come from a far country for thy great name's sake, and thy mighty hand, and thine outstretched arm; when they shall come and pray toward this house:
 BBE And as for the man from a strange land, who is not of your people Israel but comes from a far country because of the glory of your name and your strong hand and your outstretched arm; when he comes to make his prayer, turning to this house:
 DRC If the stranger also, who is not of thy people Israel, come from a far country, for the sake of thy great name, and thy strong hand, and thy stretched out arm, and adore in this place:
 Darby And as to the stranger also, who is not of thy people Israel, but cometh out of a far country for thy great name's sake, and thy mighty hand and thy stretched-out arm; when they shall come and pray toward this house,
 ESV Likewise, when a foreigner, who is not of your people Israel, comes from a far country for the sake of your great name and your mighty hand and your outstretched arm, when he comes and prays toward this house,
 Geneva1599 Moreouer, as touching ye stranger which is not of thy people Israel, who shall come out of a farre countrey for thy great Names sake, and thy mighty hande, and thy stretched out arme: when they shall come and pray in this house,
 GodsWord "People who are not Israelites will come from distant countries because of your great name, mighty hand, and powerful arm. When they come to pray facing this temple,
 HNV “Moreover concerning the foreigner, who is not of your people Israel, when he shall come from a far country for your great name’ssake, and your mighty hand, and your outstretched arm; when they shall come and pray toward this house:
 JPS Moreover concerning the stranger, that is not of Thy people Israel, when be shall come out of a far country for Thy great name's sake, and Thy mighty hand, and Thine outstretched arm; when they shall come and pray toward this house;
 Jubilee2000 And also unto the stranger, who is not of thy people Israel, but is come from a far country for thy great name's sake and thy mighty hand and thy stretched out arm, if they come and pray in this house,
 LITV And, also, to the stranger who is not of Your people Israel, and he has come from a distant land for Your great name's sake, and Your mighty hand, and Your stretched out arm; and they shall come and pray toward this house,
 MKJV And also to the stranger who is not of Your people Israel, but has come from a far country for Your great name's sake, and Your mighty hand, and Your stretched out arm, if they come and pray in this house;
 RNKJV Moreover concerning the stranger, which is not of thy people Israel, but is come from a far country for thy great names sake, and thy mighty hand, and thy stretched out arm; if they come and pray in this house;
 RWebster Moreover concerning the stranger , who is not of thy people Israel , but hath come from a distant country for thy great name's sake, and thy mighty hand , and thy outstretched arm ; if they come and pray in this house ; {toward...: or, in this place}
 Rotherham Moreover also, unto the stranger who is not, of thy people Israel, but he shall come in out of a far country?for the sake of thy great Name, and of thy strong hand, and of thine outstretched arm,?and so they shall come in and pray towards this house,
 UKJV Moreover concerning the stranger, which is not of your people Israel, but has come from a far country for your great name's sake, and your mighty hand, and your stretched out arm; if they come and pray in this house;
 WEB “Moreover concerning the foreigner, who is not of your people Israel, when he shall come from a far country for your great name’ssake, and your mighty hand, and your outstretched arm; when they shall come and pray toward this house:
 Webster Moreover concerning the stranger, who is not of thy people Israel, but hath come from a distant country for thy great name's sake, and thy mighty hand, and thy out-stretched arm; if they come and pray in this house;
 YLT `And also, unto the stranger who is not of Thy people Israel, and he hath come from a land afar off for the sake of Thy great name, and Thy strong hand, and Thy stretched-out arm, and they have come in and prayed towards this house:
 Esperanto Ankaux koncerne aligentulon, kiu ne estas el Via popolo Izrael, sed venos el malproksima lando pro Via granda nomo, pro Via forta mano, kaj pro Via etendita brako, kaj li venos kaj pregxos en cxi tiu domo:
 LXX(o) και πα? αλλοτριο? ο? ουκ εκ του λαου σου ισραηλ εστιν αυτο? και ελθη εκ γη? μακροθεν δια το ονομα σου το μεγα και την χειρα σου την κραταιαν και τον βραχιονα σου τον υψηλον και ελθωσιν και προσευξωνται ει? τον τοπον τουτον


    





  인기검색어
kcm  334151
설교  170401
교회  123825
아시아  98484
선교  94718
세계  84959
예수  82166
선교회  72910
사랑  69408
바울  68427


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진