Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  열왕기상 8장 27절
 개역개정 하나님이 참으로 땅에 거하시리이까 하늘과 하늘들의 하늘이라도 주를 용납하지 못하겠거든 하물며 내가 건축한 이 성전이오리이까
 KJV But will God indeed dwell on the earth? behold, the heaven and heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house that I have builded?
 NIV "But will God really dwell on earth? The heavens, even the highest heaven, cannot contain you. How much less this temple I have built!
 공동번역 그러나 하느님, 하느님께서 이 땅에 사람과 같이 자리잡으시기를 어찌 바라겠습니까 ? 저 하늘, 저 꼭대기 하늘도 주를 모시지 못할터인데 소인이 지은 이 전이야말로 말해 무엇하겠습니까 ?
 북한성경 그러나 하느님, 하느님께서 이 땅에 사람과 같이 자리잡으시기를 어찌 바라겠습니까. 저 하늘, 저 꼭대기 하늘도 주를 모시지 못할터인데 소인이 지은 이 전이야말로 말해 무엇하겠습니까.
 Afr1953 Maar sou God werklik op die aarde woon? Kyk, die hemel, ja, die hoogste hemel kan U nie bevat nie, hoeveel minder hierdie huis wat ek gebou het.
 BulVeren Но наистина ли Бог ще обитава на земята? Ето, небесата и небесата на небесата не могат да Те поберат ? колко по-малко този дом, който аз построих!
 Dan Men kan Gud da virkelig bo p? Jorden? Nej visselig, Himlene, ja Himlenes Himle kan ikke rumme dig, langt mindre dette Hus, som jeg har bygget!
 GerElb1871 Aber sollte Gott wirklich auf der Erde wohnen? Siehe, die Himmel und der Himmel Himmel k?nnen dich nicht fassen; wieviel weniger dieses Haus, das ich gebaut habe!
 GerElb1905 Aber sollte Gott wirklich auf der Erde wohnen? Siehe, die Himmel und der Himmel Himmel k?nnen dich nicht fassen; wieviel weniger dieses Haus, das ich gebaut habe!
 GerLut1545 Denn meinest du auch, daß Gott auf Erden wohne? Siehe, der Himmel und aller Himmel Himmel m?gen dich nicht versorgen. Wie sollte es denn dies Haus tun, das ich gebauet habe?
 GerSch Aber wohnt Gott wirklich auf Erden? Siehe, die Himmel und aller Himmel Himmel m?gen dich nicht fassen; wie sollte es denn dieses Haus tun, das ich gebaut habe?
 UMGreek Αλλα θελει αληθω? κατοικησει Θεο? επι τη? γη?; ιδου, ο ουρανο? και ο ουρανο? των ουρανων δεν ειναι ικανοι να σε χωρεσωσι ποσον ολιγωτερον ο οικο? ουτο?, τον οποιον ωκοδομησα.
 ACV But will God indeed dwell on the earth? Behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain thee. How much less this house that I have built!
 AKJV But will God indeed dwell on the earth? behold, the heaven and heaven of heavens cannot contain you; how much less this house that I have built?
 ASV But will God in very deed dwell on the earth? behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house that I have builded!
 BBE But is it truly possible that God may be housed on earth? see, heaven and the heaven of heavens are not wide enough to be your resting-place; how much less this house which I have made!
 DRC Is it then to be thought that God should indeed dwell upon earth? for if heaven, and the heavens of heavens cannot contain thee, how much less this house which I have built?
 Darby But will God indeed dwell on the earth? Behold, the heavens, and the heaven of heavens, cannot contain thee; how much less this house which I have built!
 ESV But will God indeed dwell on the earth? Behold, (2 Chr. 2:6; [Isa. 66:1; Jer. 23:24; Acts 7:49; 17:24]) heaven and the highest heaven cannot contain you; how much less this house that I have built!
 Geneva1599 Is it true in deede that God will dwell on the earth? beholde, the heauens, and the heauens of heauens are not able to conteine thee: howe much more vnable is this house that I haue built?
 GodsWord "Does God really live on earth? If heaven itself, the highest heaven, cannot hold you, then how can this temple that I have built?
 HNV But will God in very deed dwell on the earth? Behold, heaven and the heaven of heavens can’t contain you; how much less this housethat I have built!
 JPS But will God in very truth dwell on the earth? behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain Thee; how much less this house that I have builded!
 Jubilee2000 But will God indeed dwell on the earth? Behold, the heavens, the heavens of heavens cannot contain thee; how much less this house that I have built?
 LITV But will God in truth dwell on the earth? Behold, the heavens and the heavens of the heavens cannot contain You; how much less this house which I have built!
 MKJV But will God indeed dwell on the earth? Behold! The heaven and the heavens of heavens cannot contain You. How much less this house which I have built?
 RNKJV But will Elohim indeed dwell on the earth? behold, the heaven and heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house that I have builded?
 RWebster But will God indeed dwell on the earth ? behold, the heaven and heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house that I have built ?
 Rotherham But, in very deed, will God dwell, upon the earth? Lo! the heaven, yea the heaven of heavens, cannot contain thee, how much less this house which I have built?
 UKJV But will God indeed dwell on the earth? behold, the heaven and heaven of heavens cannot contain you; how much less this house that I have built?
 WEB But will God in very deed dwell on the earth? Behold, heaven and the heaven of heavens can’t contain you; how much less this housethat I have built!
 Webster But will God indeed dwell on the earth? behold, the heaven and heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house that I have built?
 YLT But, is it true? --God dwelleth on the earth! lo, the heavens, and the heavens of the heavens do not contain Thee, how much less this house which I have builded!
 Esperanto CXu efektive Dio logxus sur la tero? ja la cxielo kaj la cxielo de cxieloj ne povas Vin ampleksi; des pli tion ne povas cxi tiu domo, kiun mi konstruis!
 LXX(o) οτι ει αληθω? κατοικησει ο θεο? μετα ανθρωπων επι τη? γη? ει ο ουρανο? και ο ουρανο? του ουρανου ουκ αρκεσουσιν σοι πλην και ο οικο? ουτο? ον ωκοδομησα τω ονοματι σου


    





  인기검색어
kcm  339920
설교  173037
교회  126211
아시아  100485
선교  96495
세계  86731
예수  83819
선교회  73901
사랑  70106
바울  69279


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진