Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  사무엘하 10장 5절
 개역개정 사람들이 이 일을 다윗에게 알리니라 그 사람들이 크게 부끄러워하므로 왕이 그들을 맞으러 보내 이르기를 너희는 수염이 자라기까지 여리고에서 머물다가 돌아오라 하니라
 KJV When they told it unto David, he sent to meet them, because the men were greatly ashamed: and the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.
 NIV When David was told about this, he sent messengers to meet the men, for they were greatly humiliated. The king said, "Stay at Jericho till your beards have grown, and then come back."
 공동번역 다윗은 이 소식을 듣고 너무 심한 수모라 생각하여 그들에게 수염이 자랄 때까지 예리고에 있다가 돌아 오라고 전갈을 보냈다.
 북한성경 다윗은 이 소식을 듣고 너무 심한 수모라 생각하여 그들에게 수염이 자랄 때까지 여리고에 있다가 돌아오라고 전갈을 보냈다.
 Afr1953 En toe hulle aan Dawid hiervan berig bring, stuur hy om hulle tegemoet te gaan, want die manne was baie skaam. En die koning het ges?: Bly in J?rigo totdat julle baard weer gegroei het; kom dan terug.
 BulVeren И когато казаха на Давид, той изпрати да ги посрещнат, понеже мъжете много се срамуваха. И царят каза: Стойте в Ерихон, докато пораснат брадите ви, и тогава се върнете.
 Dan Da David fik Efterretning herom, sendte han dem et Bud i Møde, thi Mændene var blevet grovelig forh?net; og Kongen lod sige: "Bliv i Jeriko, til eders Skæg er vokset ud!"
 GerElb1871 Und man berichtete es dem David. Da sandte er ihnen entgegen, denn die M?nner sch?mten sich sehr; (O. waren sehr beschimpft) und der K?nig ließ ihnen sagen: Bleibet in Jericho, bis euer Bart gewachsen ist, dann kommet zur?ck.
 GerElb1905 Und man berichtete es dem David. Da sandte er ihnen entgegen, denn die M?nner sch?mten sich sehr; (O. waren sehr beschimpft) und der K?nig ließ ihnen sagen: Bleibet in Jericho, bis euer Bart gewachsen ist, dann kommet zur?ck.
 GerLut1545 Da das David ward angesagt, sandte er ihnen entgegen; denn die M?nner waren sehr gesch?ndet. Und der K?nig ließ ihnen sagen: Bleibet zu Jericho, bis euer Bart gewachsen, so kommt dann wieder.
 GerSch Als solches David angezeigt ward, sandte er ihnen entgegen; denn die M?nner waren schwer beschimpft. Und der K?nig ließ ihnen sagen: Bleibet zu Jericho, bis euer Bart wieder gewachsen ist; alsdann kommt wieder heim!
 UMGreek Οτε απηγγειλαν τουτο προ? τον Δαβιδ, απεστειλεν ει? συναντησιν αυτων, επειδη οι ανδρε? ησαν ητιμασμενοι σφοδρα και ειπεν ο βασιλευ?, Καθησατε εν Ιεριχω εωσου αυξηνθωσιν οι πωγωνε? σα?, και επιστρεψατε.
 ACV When they told it to David, he sent to meet them, for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.
 AKJV When they told it to David, he sent to meet them, because the men were greatly ashamed: and the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.
 ASV When they told it unto David, he sent to meet them; for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.
 BBE When David had news of it, he sent men out with the purpose of meeting them on their way, for the men were greatly shamed: and the king said, Go to Jericho till your hair is long again, and then come back.
 DRC When this was told David, he sent to meet them: for the men were sadly put to confusion, and David commanded them, saying: Stay at Jericho, till your beards be grown, and then return.
 Darby And they told it to David; and he sent to meet them, for the men were greatly ashamed. And the king said, Abide at Jericho until your beards be grown, and then return.
 ESV When it was told David, he sent to meet them, for the men were greatly ashamed. And the king said, Remain at Jericho until your beards have grown and then return.
 Geneva1599 When it was told vnto Dauid, he sent to meete them (for the men were exceedingly ashamed) and the King sayde, Tary at Iericho, vntill your beards be growen, then returne.
 GodsWord After David was told [what had happened], he sent [someone] to meet them because they were deeply humiliated. The king said to them, "Stay in Jericho until your beards have grown back, and then return [to Jerusalem]."
 HNV When they told it to David, he sent to meet them; for the men were greatly ashamed. The king said, “Wait at Jericho until yourbeards have grown, and then return.”
 JPS When they told it unto David, he sent to meet them; for the men were greatly ashamed. And the king said: 'Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.'
 Jubilee2000 When they told [it] unto David, he sent to meet them because the men were greatly ashamed, and the king said, Tarry at Jericho until your beards are grown and [then] return.
 LITV And they told David, and he sent to meet them; for the men were greatly ashamed. And the king said, Remain in Jericho until your beard grows; then you shall return.
 MKJV And they told David, and he sent to meet them, because the men were greatly ashamed. And the king said, Stay at Jericho until your beards are grown, and return.
 RNKJV When they told it unto David, he sent to meet them, because the men were greatly ashamed: and the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.
 RWebster When they told it to David , he sent to meet them, because the men were greatly ashamed : and the king said , Tarry at Jericho until your beards are grown , and then return .
 Rotherham And, when they told David, he sent to meet them, because the men were greatly ashamed,?and the king said?Tarry at Jericho, until your beards be grown, then shall ye return.
 UKJV When they told it unto David, he sent to meet them, because the men were greatly ashamed: and the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.
 WEB When they told it to David, he sent to meet them; for the men were greatly ashamed. The king said, “Wait at Jericho until yourbeards have grown, and then return.”
 Webster When they told [it] to David, he sent to meet them, because the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards are grown, and [then] return.
 YLT and they declare it to David, and he sendeth to meet them, for the men have been greatly ashamed, and the king saith, `Abide in Jericho till your beard doth spring up--then ye have returned.'
 Esperanto Kiam oni tion raportis al David, li sendis al ili renkonte, cxar tiuj homoj tre hontis. Kaj la regxo diris:Restu en Jerihxo, gxis rekreskos viaj barboj, kaj tiam revenu.
 LXX(o) και ανηγγειλαν τω δαυιδ υπερ των ανδρων και απεστειλεν ει? απαντην αυτων οτι ησαν οι ανδρε? ητιμασμενοι σφοδρα και ειπεν ο βασιλευ? καθισατε εν ιεριχω εω? του ανατειλαι του? πωγωνα? υμων και επιστραφησεσθε


    





  인기검색어
kcm  377312
설교  190994
교회  140347
아시아  113170
선교  101290
세계  91174
예수  87736
선교회  79757
바울  75357
사랑  75150


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진