Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  사무엘상 15장 18절
 개역개정 또 여호와께서 왕을 길로 보내시며 이르시기를 가서 죄인 아말렉 사람을 진멸하되 다 없어지기까지 치라 하셨거늘
 KJV And the LORD sent thee on a journey, and said, Go and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they be consumed.
 NIV And he sent you on a mission, saying, 'Go and completely destroy those wicked people, the Amalekites; make war on them until you have wiped them out.'
 공동번역 야훼께서 그대를 출정시키시면서 무엇이라고 하셨소 ? '가서 저 못된 아말렉족을 없애 버려라. 그들을 쳐서 하나도 남기지 말고 모조리 전멸시켜라' 고 하지 않으셨소 ?
 북한성경 여호와께서 그대를 출정시키시면서 무엇이라고 하셨소. '가서 저 못된 아말렉족을 없애 버려라. 그들을 쳐서 하나도 남기지 말고 모조리 전멸시키라'고하지 않으셨소.
 Afr1953 En die HERE het jou op die pad gestuur en ges?: Gaan heen en tref die sondaars, die Amalekiete, met die banvloek en veg teen hulle totdat hulle vernietig is.
 BulVeren И ГОСПОД те изпрати на път и каза: Иди и изпълни проклятието над грешниците, амаличаните, и воювай срещу тях, докато ги унищожиш.
 Dan Og HERREN sendte dig af Sted med den Befaling: G? hen og læg Band p? Amalekiterne, de Syndere, og før Krig imod dem, indtil du har udryddet dem!
 GerElb1871 Und Jehova hat dich auf den Weg gesandt und gesagt: Ziehe hin und verbanne die S?nder, die Amalekiter, und streite wider sie, bis du sie vernichtest.
 GerElb1905 Und Jehova hat dich auf den Weg gesandt und gesagt: Ziehe hin und verbanne die S?nder, die Amalekiter, und streite wider sie, bis du sie vernichtest.
 GerLut1545 Und der HERR sandte dich auf den Weg und sprach: Zeuch hin und verbanne die S?nder, die Amalekiter, und streite wider sie, bis du sie vertilgest.
 GerSch Und der HERR sandte dich auf den Weg und sprach: Zieh hin und vollstrecke den Bann an den S?ndern, den Amalekitern, und streite wider sie, bis sie ausgerottet sind!
 UMGreek και σε εστειλεν ο Κυριο? ει? την οδον και ειπεν, Υπαγε και εξολοθρευσον του? αμαρτανοντα? ει? εμε, του? Αμαληκιτα?, και πολεμησον εναντιον αυτων εωσου εξαφανιση? αυτου?
 ACV And LORD sent thee on a journey, and said, Go, and utterly destroy the sinners, the Amalekites, and fight against them until they be consumed.
 AKJV And the LORD sent you on a journey, and said, Go and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they be consumed.
 ASV and Jehovah sent thee on a journey, and said, Go, and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they be consumed.
 BBE And the Lord sent you on a journey and said, Go and put to the curse those sinners, the Amalekites, fighting against them till every one is dead.
 DRC And the Lord sent thee on the way, and said: Go, and kill the sinners of Amalec, and thou shalt fight against them until thou hast utterly destroyed them.
 Darby And Jehovah sent thee on a way and said, Go and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they be consumed.
 ESV And the Lord sent you on a mission and said, Go, devote to destruction the sinners, the Amalekites, and fight against them until they are consumed.
 Geneva1599 And the Lord sent thee on a iourney, and saide, Goe, and destroy those sinners the Amalekites, and fight against them, vntill thou destroy them.
 GodsWord And the LORD sent you on a mission. He said, 'Claim those sinners, the Amalekites, for me by destroying them. Wage war against them until they're wiped out.'
 HNV and the LORD sent you on a journey, and said, ‘Go, and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them untilthey are consumed.’
 JPS and the LORD sent thee on a journey, and said: Go and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they be consumed.
 Jubilee2000 And the LORD sent thee on a journey and said, Go and utterly destroy the sinners of Amalek and fight against them until they are consumed.
 LITV And Jehovah sent you on the way, and said, Go, and exterminate the sinners, Amalek; and fight against them until they finish them.
 MKJV And the LORD sent you on the way and said, Go and completely destroy the sinners, Amalek, and fight against them until you destroy them.
 RNKJV And ???? sent thee on a journey, and said, Go and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they be consumed.
 RWebster And the LORD sent thee on a journey , and said , Go and utterly destroy the sinners the Amalekites , and fight against them until they are consumed . {they...: Heb. they consume them}
 Rotherham So then Yahweh sent thee on a journey,?and said?Go, and devastate to destruction, the sinners?the Amalekites, and make war against them, until they have consumed them.
 UKJV And the LORD sent you on a journey, and said, Go and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they be consumed.
 WEB and Yahweh sent you on a journey, and said, ‘Go, and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until theyare consumed.’
 Webster And the LORD sent thee on a journey, and said, Go, and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they are consumed.
 YLT and Jehovah sendeth thee in the way, and saith, Go, and thou hast devoted the sinners, the Amalekite, and fought against them till they are consumed;
 Esperanto Kaj la Eternulo vojirigis vin, kaj diris:Iru kaj ekstermu la pekulojn la Amalekidojn, kaj militu kontraux ili, gxis vi tute ekstermos ilin.
 LXX(o) και απεστειλεν σε κυριο? εν οδω και ειπεν σοι πορευθητι και εξολεθρευσον του? αμαρτανοντα? ει? εμε τον αμαληκ και πολεμησει? αυτου? εω? συντελεση? αυτου?


    





  인기검색어
kcm  342160
설교  173834
교회  126847
아시아  101004
선교  96780
세계  86963
예수  84050
선교회  74192
사랑  70320
바울  69534


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진