Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  사무엘상 12장 20절
 개역개정 사무엘이 백성에게 이르되 두려워하지 말라 너희가 과연 이 모든 악을 행하였으나 여호와를 따르는 데에서 돌아서지 말고 오직 너희의 마음을 다하여 여호와를 섬기라
 KJV And Samuel said unto the people, Fear not: ye have done all this wickedness: yet turn not aside from following the LORD, but serve the LORD with all your heart;
 NIV "Do not be afraid," Samuel replied. "You have done all this evil; yet do not turn away from the LORD, but serve the LORD with all your heart.
 공동번역 사무엘이 백성에게 일렀다. "두려워하지 말라. 비록 너희가 못할 일을 했지만, 앞으로는 야훼를 떠나지 말고 성심껏 야훼를 섬기도록 하여라.
 북한성경 사무엘이 백성에게 일렀다. "두려워하지 말라. 비록 너희가 못항 일을 했지만 앞으로는 여호와를 떠나지 말고 성심껏 여호와를 섬기도록 하여라.
 Afr1953 Toe s? Samuel vir die volk: Wees nie bevrees nie. Julle het al hierdie kwaad gedoen; maar wyk nie van die HERE af nie, en dien die HERE met julle hele hart.
 BulVeren А Самуил каза на народа: Не се бойте. Вие наистина извършихте цялото това зло; но не се отклонявайте от следването на ГОСПОДА, а служете на ГОСПОДА с цялото си сърце.
 Dan Da sagde Samuel til Folket: "Frygt ikke! Vel har I øvet al den Synd; men vend eder nu ikke fra HERREN, tjen ham af hele eders Hjerte
 GerElb1871 Und Samuel sprach zu dem Volke: F?rchtet euch nicht! ihr habt zwar all dieses B?se getan; nur weichet nicht ab von der Nachfolge Jehovas und dienet Jehova mit eurem ganzen Herzen;
 GerElb1905 Und Samuel sprach zu dem Volke: F?rchtet euch nicht! Ihr habt zwar all dieses B?se getan; nur weichet nicht ab von der Nachfolge Jehovas und dienet Jehova mit eurem ganzen Herzen;
 GerLut1545 Samuel aber sprach zum Volk: F?rchtet euch nicht, ihr habt zwar das ?bel alles getan; doch weichet nicht hinter dem HERRN ab, sondern dienet dem HERRN von ganzem Herzen.
 GerSch Samuel aber sprach zum Volk: F?rchtet euch nicht! Ihr habt zwar all dies ?bel getan; doch weichet nicht von dem HERRN ab, sondern dienet dem HERRN von ganzem Herzen!
 UMGreek Και ειπεν ο Σαμουηλ προ? τον λαον, Μη φοβεισθε σει? επραξατε ολον τουτο το κακον πλην μη παραδρομησητε απο οπισθεν του Κυριου, αλλα λατρευετε τον Κυριον εξ ολη? τη? καρδια? σα?
 ACV And Samuel said to the people, Fear not. Ye have indeed done all this evil, yet turn not aside from following LORD, but serve LORD with all your heart.
 AKJV And Samuel said to the people, Fear not: you have done all this wickedness: yet turn not aside from following the LORD, but serve the LORD with all your heart;
 ASV And Samuel said unto the people, Fear not; ye have indeed done all this evil; yet turn not aside from following Jehovah, but serve Jehovah with all your heart:
 BBE Then Samuel said to the people, Have no fear: truly you have done evil, but do not be turned away from the Lord; be his servants with all your heart;
 DRC And Samuel said to the people: Fear not, you have done all this evil: but yet depart not from following the Lord, but serve the Lord with all your heart.
 Darby And Samuel said to the people, Fear not: *ye* have done all this wickedness; yet turn not aside from following Jehovah, and serve Jehovah with all your heart;
 ESV And Samuel said to the people, Do not be afraid; you have done all this evil. Yet (Deut. 11:16) do not turn aside from following the Lord, but serve the Lord with all your heart.
 Geneva1599 And Samuel said vnto the people, Feare not. (ye haue indeede done all this wickednesse, yet depart not from following the Lord, but serue the Lord with all your heart,
 GodsWord "Don't be afraid," Samuel told the people. "You did do all these evil things. But don't turn away from the LORD. Instead, serve the LORD wholeheartedly.
 HNV Samuel said to the people, “Don’t be afraid. You have indeed done all this evil; yet don’t turn aside from following the LORD, butserve the LORD with all your heart.
 JPS And Samuel said unto the people: 'Fear not; ye have indeed done all this evil; yet turn not aside from following the LORD, but serve the LORD with all your heart;
 Jubilee2000 And Samuel said unto the people, Do not fear. Ye have done all this wickedness, yet do not turn aside from following the LORD, but serve the LORD with all your heart;
 LITV And Samuel said to the people, Do not fear. You have done all this evil, only do not turn aside from following Jehovah, and serve Jehovah with all your heart.
 MKJV And Samuel said to the people, Do not fear. You have done all this wickedness. Yet do not turn aside from following the LORD, but serve the LORD with all your heart.
 RNKJV And Samuel said unto the people, Fear not: ye have done all this wickedness: yet turn not aside from following ????, but serve ???? with all your heart;
 RWebster And Samuel said to the people , Fear not: ye have done all this wickedness : yet turn not aside from following the LORD , but serve the LORD with all your heart ;
 Rotherham Then said Samuel unto the people?Do not fear, ye, have done all this wrong,?nevertheless, do not turn aside from following Yahweh, but serve Yahweh, with all your heart;
 UKJV And Samuel said unto the people, Fear not: all of you have done all this wickedness: yet turn not aside from following the LORD, but serve the LORD with all your heart;
 WEB Samuel said to the people, “Don’t be afraid. You have indeed done all this evil; yet don’t turn aside from following Yahweh,but serve Yahweh with all your heart.
 Webster And Samuel said to the people, Fear not: ye have done all this wickedness: yet turn not aside from following the LORD, but serve the LORD with all your heart;
 YLT And Samuel saith unto the people, `Fear not; ye have done all this evil; only, turn not aside from after Jehovah--and ye have served Jehovah with all your heart,
 Esperanto Sed Samuel diris al la popolo:Ne timu; vi faris ja tiun tutan malbonon; nur ne forturnigxu de la Eternulo, kaj servu al la Eternulo per via tuta koro.
 LXX(o) και ειπεν σαμουηλ προ? τον λαον μη φοβεισθε υμει? πεποιηκατε την πασαν κακιαν ταυτην πλην μη εκκλινητε απο οπισθεν κυριου και δουλευσατε τω κυριω εν ολη καρδια υμων


    





  인기검색어
kcm  339708
설교  172951
교회  126145
아시아  100436
선교  96457
세계  86697
예수  83797
선교회  73886
사랑  70091
바울  69265


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진