Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  사무엘상 2장 9절
 개역개정 그가 그의 거룩한 자들의 발을 지키실 것이요 악인들을 흑암 중에서 잠잠하게 하시리니 힘으로는 이길 사람이 없음이로다
 KJV He will keep the feet of his saints, and the wicked shall be silent in darkness; for by strength shall no man prevail.
 NIV He will guard the feet of his saints, but the wicked will be silenced in darkness. "It is not by strength that one prevails;
 공동번역 당신을 따르면 그 걸음걸음을 지켜 주시지만 불의하게 살면 앞이 캄캄해져서 말문이 막히리라. 사람이 제 힘으로는 승리하지 못하는 법,
 북한성경 당신을 따르면 그 걸음걸음을 지켜 주시지만 불의하게 살면 앞이 캄캄해져서 말문이 막히리라. 사람이 제 힘으로는 승리하지 못하는 법
 Afr1953 Die voete van sy gunsgenote bewaar Hy, maar die goddelose mense kom om in duisternis; want 'n mens oorwin nie deur krag nie.
 BulVeren Ще пази краката на светиите Си, а безбожните ще погинат (или: онемеят) в тъмнината ? защото не чрез сила ще победи човек.
 Dan Han vogter sine frommes Skridt, men gudløse omkommer i Mørket; thi ingen vinder Sejr ved egen kraft.
 GerElb1871 Die F?ße seiner Frommen (Nach and. Les.: seines Frommen) bewahrt er, aber die Gesetzlosen verstummen (kommen um) in Finsternis; denn nicht durch St?rke hat der Mensch die Oberhand.
 GerElb1905 Die F?ße seiner Frommen (Nach and. Les.: seines Frommen) bewahrt er, aber die Gesetzlosen verstummen (kommen um) in Finsternis; denn nicht durch St?rke hat der Mensch die Oberhand.
 GerLut1545 Er wird beh?ten die F?ße seiner Heiligen; aber die Gottlosen m?ssen zunichte werden in Finsternis; denn viel Verm?gen hilft doch niemand.
 GerSch Er wird die F?ße seiner Frommen beh?ten; aber die Gottlosen kommen um in der Finsternis; denn nicht durch Kraft kommt der Mensch empor.
 UMGreek Θελει φυλαττει του? ποδα? των οσιων αυτου οι δε ασεβει? θελουσιν απολεσθη εν τω σκοτει επειδη δια δυναμεω? δεν θελει υπερισχυσει ο ανθρωπο?.
 ACV He will keep the feet of his holy ones, but the wicked shall be put to silence in darkness, for by strength no man shall prevail.
 AKJV He will keep the feet of his saints, and the wicked shall be silent in darkness; for by strength shall no man prevail.
 ASV He will keep the feet of his (1) holy ones; But the wicked shall be put to silence in darkness; For by strength shall no man prevail. (1) Or godly ones ; Another reading is holy one )
 BBE He will keep the feet of his holy ones, but the evil-doers will come to their end in the dark night, for by strength no man will overcome.
 DRC He will keep the feet of his saints, and the wicked shall be silent in darkness, because no man shall prevail by his own strength.
 Darby He keepeth the feet of his saints, but the wicked are silenced in darkness; for by strength shall no man prevail.
 ESV (Ps. 121:3; Prov. 3:26; [Ps. 91:11]) He will guard the feet of his faithful ones,but the wicked shall be cut off in darkness,for not by might shall a man prevail.
 Geneva1599 Hee will keepe the feete of his Saintes, and the wicked shall keepe silence in darkenes: for in his owne might shall no man be strong.
 GodsWord He safeguards the steps of his faithful ones, but wicked people are silenced in darkness because humans cannot succeed by their own strength.
 HNV He will keep the feet of his holy ones,but the wicked shall be put to silence in darkness;for no man shall prevail by strength.
 JPS He will keep the feet of His holy ones, but the wicked shall be put to silence in darkness; for not by strength shall man prevail.
 Jubilee2000 He keeps the feet of his saints, and the wicked perish in darkness, for no man shall prevail by [their own] strength.
 LITV He keeps the feet of His saints, and the wicked are silenced in darkness; for man does not become mighty by power.
 MKJV He keeps the feet of his saints, and the wicked are silenced in darkness; for by strength shall no man prevail.
 RNKJV He will keep the feet of his saints, and the wicked shall be silent in darkness; for by strength shall no man prevail.
 RWebster He will keep the feet of his saints , and the wicked shall be silent in darkness ; for by strength shall no man prevail .
 Rotherham The feet of his loving ones, he doth guard, But, the lawless, in darkness shall be silent,?For, by strength, shall no man prevail.
 UKJV He will keep the feet of his saints, and the wicked shall be silent in darkness; for by strength shall no man prevail.
 WEB He will keep the feet of his holy ones,but the wicked shall be put to silence in darkness;for no man shall prevail by strength.
 Webster He will keep the feet of his saints, and the wicked shall be silent in darkness; for by strength shall no man prevail.
 YLT The feet of His saints He keepeth, And the wicked in darkness are silent, For not by power doth man become mighty.
 Esperanto La piedojn de Siaj piuloj Li gardas, Kaj la malvirtuloj pereas en mallumo; CXar ne per sia forto potencigxas la homo.
 LXX(o) διδου? ευχην τω ευχομενω και ευλογησεν ετη δικαιου οτι ουκ εν ισχυι δυνατο? ανηρ


    





  인기검색어
kcm  332146
설교  169579
교회  122995
아시아  97791
선교  94025
세계  84209
예수  81488
선교회  72204
사랑  68779
바울  67808


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진