Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  사무엘상 1장 10절
 개역개정 한나가 마음이 괴로워서 여호와께 기도하고 통곡하며
 KJV And she was in bitterness of soul, and prayed unto the LORD, and wept sore.
 NIV In bitterness of soul Hannah wept much and prayed to the LORD.
 공동번역 한나는 마음이 아파 흐느껴 울며 야훼께 애원하였다.
 북한성경 한나는 마음이 아파 흐느껴 울며 여호와께 애원하였다.
 Afr1953 En bitter bedroef het sy tot die HERE gebid en bitterlik geween;
 BulVeren И тя, с огорчена душа, се молеше на ГОСПОДА и плачеше много.
 Dan og i sin V?nde bad hun under heftig Gr?d til HERREN
 GerElb1871 Und sie war bitteren Gem?tes, und sie flehte zu Jehova und weinte sehr.
 GerElb1905 Und sie war bitteren Gem?tes, und sie flehte zu Jehova und weinte sehr.
 GerLut1545 Und sie war von Herzen betr?bt und betete zum HERRN und weinete.
 GerSch Sie aber, betr?bt, wie sie war, betete zum HERRN und weinte sehr.
 UMGreek Και αυτη ητο καταπικραμενη την ψυχην και προσηυχετο ει? τον Κυριον, κλαιουσα καθ υπερβολην.
 ACV And she was in bitterness of soul, and prayed to LORD, and wept much.
 AKJV And she was in bitterness of soul, and prayed to the LORD, and wept sore.
 ASV And she was in bitterness of soul, and prayed unto Jehovah, and wept sore.
 BBE And with grief in her soul, weeping bitterly, she made her prayer to the Lord.
 DRC As Anna had her heart full of grief, she prayed to the Lord, shedding many tears,
 Darby and she was in bitterness of soul, and prayed to Jehovah, and wept much.
 ESV She was (Job 7:11; 10:1) deeply distressed and prayed to the Lord and wept bitterly.
 Geneva1599 And she was troubled in her minde, and prayed vnto the Lord, and wept sore:
 GodsWord Though she was resentful, she prayed to the LORD while she cried.
 HNV She was in bitterness of soul, and prayed to the LORD, and wept sore.
 JPS and she was in bitterness of soul--and prayed unto the LORD, and wept sore.
 Jubilee2000 And she [was] in bitterness of soul and prayed unto the LORD and wept sore;
 LITV And she was bitter of soul, and prayed to Jehovah, and she wept copiously.
 MKJV And she was in bitterness of soul, and prayed to the LORD, and wept sorely.
 RNKJV And she was in bitterness of soul, and prayed unto ????, and wept sore.
 RWebster And she was in bitterness of soul , and prayed to the LORD , and wept bitterly . {in...: Heb. bitter of soul}
 Rotherham and, she being in bitterness of soul, prayed unto Yahweh, and, wept sore.
 UKJV And she was in bitterness of soul, and prayed unto the LORD, and wept sore.
 WEB She was in bitterness of soul, and prayed to Yahweh, and wept sore.
 Webster And she [was] in bitterness of soul, and prayed to the LORD, and wept bitterly.
 YLT And she is bitter in soul, and prayeth unto Jehovah, and weepeth greatly,
 Esperanto Kaj sxi estis tre malgxoja, kaj pregxis al la Eternulo, kaj forte ploris.
 LXX(o) και αυτη κατωδυνο? ψυχη και προσηυξατο προ? κυριον και κλαιουσα εκλαυσεν


    





  인기검색어
kcm  339605
설교  172934
교회  126133
아시아  100432
선교  96451
세계  86691
예수  83788
선교회  73882
사랑  70086
바울  69253


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진