| ¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 10Àå 43Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¿Â À̽º¶ó¿¤°ú ´õºÒ¾î ±æ°¥ Áø¿µÀ¸·Î µ¹¾Æ¿Ô´õ¶ó |
| KJV |
And Joshua returned, and all Israel with him, unto the camp to Gilgal. |
| NIV |
Then Joshua returned with all Israel to the camp at Gilgal. JOS |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ³ª¼ ¿©È£¼ö¾Æ´Â ¿Â À̽º¶ó¿¤À» °Å´À¸®°í ±æ°¥ ÁøÁö·Î µ¹¾Æ ¿Ô´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ³ª¼ ¿©È£¼ö¾Æ´Â ¿Â À̽º¶ó¿¤À» °Å´À¸®°í ±æ°¥ÁøÁö·Î µ¹¾Æ¿Ô´Ù. |
| Afr1953 |
Daarna het Josua en die hele Israel met hom saam na die laer van Gilgal teruggegaan. |
| BulVeren |
¬±¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬Ó ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ó ¬¤¬Ñ¬Ý¬Ô¬Ñ¬Ý, ¬Ú ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à. |
| Dan |
Derp? vendte Josua med hele Israel tilbage til Lejren i Gilgal. |
| GerElb1871 |
Und Josua, und ganz Israel mit ihm, kehrte in das Lager nach Gilgal zur?ck. |
| GerElb1905 |
Und Josua, und ganz Israel mit ihm, kehrte in das Lager nach Gilgal zur?ck. |
| GerLut1545 |
Und Josua zog wieder ins Lager gen Gilgal mit dem ganzen Israel. |
| GerSch |
Und Josua kehrte mit ganz Israel wieder in das Lager zur?ck gen Gilgal. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ï¥í ¥å¥é? ¥Ã¥á¥ë¥ã¥á¥ë¥á. |
| ACV |
And Joshua returned, and all Israel with him, to the camp to Gilgal. |
| AKJV |
And Joshua returned, and all Israel with him, to the camp to Gilgal. |
| ASV |
And Joshua returned, and all Israel with him, unto the camp to Gilgal. |
| BBE |
Then Joshua and all Israel with him went back to their tents at Gilgal. |
| DRC |
And he returned with all Israel to the place of the camp in Galgal. |
| Darby |
And Joshua returned, and all Israel with him, to the camp, to Gilgal. |
| ESV |
(ver. 15) Then Joshua returned, and all Israel with him, to the camp at Gilgal. |
| Geneva1599 |
Afterward, Ioshua and all Israel with him returned vnto the campe in Gilgal. |
| GodsWord |
Then Joshua and all Israel returned to the camp at Gilgal. |
| HNV |
Joshua returned, and all Israel with him, to the camp to Gilgal. |
| JPS |
And Joshua returned, and all Israel with him, unto the camp to Gilgal. |
| Jubilee2000 |
And Joshua returned and all Israel with him unto the camp to Gilgal.: |
| LITV |
And Joshua returned, and all Israel with him to the camp at Gilgal. |
| MKJV |
And Joshua returned, and all Israel with him, to the camp to Gilgal. |
| RNKJV |
And Joshua returned, and all Israel with him, unto the camp to Gilgal. |
| RWebster |
And Joshua returned , and all Israel with him, to the camp in Gilgal . |
| Rotherham |
And Joshua returned, and all Israel with him, unto the camp at Gilgal. |
| UKJV |
And Joshua returned, and all Israel with him, unto the camp to Gilgal. |
| WEB |
Joshua returned, and all Israel with him, to the camp to Gilgal. |
| Webster |
And Joshua returned, and all Israel with him, to the camp in Gilgal. |
| YLT |
and Joshua turneth back, and all Israel with him, unto the camp at Gilgal. |
| Esperanto |
Kaj Josuo kune kun la tuta Izrael revenis en la tendaron, en Gilgalon. |
| LXX(o) |
|