| ¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 32Àå 9Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿ÍÀÇ ºÐ±êÀº Àڱ⠹鼺À̶ó ¾ß°öÀº ±×°¡ ÅÃÇϽбâ¾÷À̷δ٠|
| KJV |
For the LORD's portion is his people; Jacob is the lot of his inheritance. |
| NIV |
For the LORD'S portion is his people, Jacob his allotted inheritance. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¾ß°öÀÌ ¾ßÈÑÀÇ ¸òÀÌ µÇ°í À̽º¶ó¿¤ÀÌ ±×°¡ Â÷ÁöÇÑ À¯»êÀÌ µÇ¾ú´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¾ß°öÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸òÀÌ µÇ°í À̽º¶ó¿¤ÀÌ ±×°¡ Â÷ÁöÇÑ À¯»êÀÌ µÇ¾ú´Ù. |
| Afr1953 |
Want die HERE se deel is sy volk, Jakob is sy afgemete erfdeel. |
| BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Õ¬Ö¬Ý¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ö ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬Ö ¬Þ¬ñ¬â¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à. |
| Dan |
men HERRENs Del blev Jakob, Israel hans tilm?lte Lod. |
| GerElb1871 |
Denn Jehovas Teil ist sein Volk, Jakob die Schnur seines Erbteils. |
| GerElb1905 |
Denn Jehovas Teil ist sein Volk, Jakob die Schnur seines Erbteils. |
| GerLut1545 |
Denn des HERRN Teil ist sein Volk; Jakob ist die Schnur seines Erbes. |
| GerSch |
Denn des HERRN Teil ist sein Volk. Jakob ist das Los seines Erbteils. |
| UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç ¥ì¥å¥ñ¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ï ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ñ¥ï? ¥ó¥ç? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
| ACV |
For LORD's portion is his people. Jacob is the lot of his inheritance. |
| AKJV |
For the LORD's portion is his people; Jacob is the lot of his inheritance. |
| ASV |
For Jehovah's portion is his people; Jacob is the lot of his inheritance. |
| BBE |
For the Lord's wealth is his people; Jacob is the land of his heritage. |
| DRC |
But the Lord's portion is his people: Jacob the lot of his inheritance. |
| Darby |
For Jehovah's portion is his people; Jacob the lot of his inheritance. |
| ESV |
But the Lord's portion is his people,Jacob his allotted heritage. |
| Geneva1599 |
For the Lordes portion is his people: Iaakob is the lot of his inheritance. |
| GodsWord |
But the LORD's people were his property. Jacob was his own possession. |
| HNV |
For the LORD¡¯s portion is his people.Jacob is the lot of his inheritance. |
| JPS |
For the portion of the LORD is His people, Jacob the lot of His inheritance. |
| Jubilee2000 |
For the LORD'S portion [is] his people; Jacob [is] the measuring line of his inheritance. |
| LITV |
For Jehovah's portion is His people; Jacob is the lot of His inheritance. |
| MKJV |
For the LORD's portion is His people. Jacob is the lot of His inheritance. |
| RNKJV |
For ????s portion is his people; Jacob is the lot of his inheritance. |
| RWebster |
For the LORD'S portion is his people ; Jacob is the lot of his inheritance . {lot: Heb. cord} |
| Rotherham |
For, Yahweh¡¯s portion is his people,?Jacob, his inherited possession. |
| UKJV |
For the LORD's portion is his people; Jacob is the lot of his inheritance. |
| WEB |
For Yahweh¡¯s portion is his people.Jacob is the lot of his inheritance. |
| Webster |
For the LORD'S portion [is] his people; Jacob [is] the lot of his inheritance. |
| YLT |
For Jehovah's portion is His people, Jacob is the line of His inheritance. |
| Esperanto |
CXar parto de la Eternulo estas Lia popolo; Jakob estas Lia hereda mezuritajxo. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥ì¥å¥ñ¥é? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ò¥ö¥ï¥é¥í¥é¥ò¥ì¥á ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |