| ¼º°æÀåÀý | ½Å¸í±â 29Àå 27Àý | 
	
		| °³¿ª°³Á¤ | ÀÌ·¯¹Ç·Î ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ ¶¥¿¡ Áø³ëÇÏ»ç ÀÌ Ã¥¿¡ ±â·ÏµÈ ¸ðµç ÀúÁÖ´ë·Î Àç¾ÓÀ» ³»¸®½Ã°í | 
	
		| KJV | And the anger of the LORD was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this book: | 
	
		| NIV | Therefore the LORD'S anger burned against this land, so that he brought on it all the curses written in this book. | 
	
		| °øµ¿¹ø¿ª | ±×·¯´Ï ¾ßÈÑÀÇ ºÐ³ë°¡ ÀÌ ¶¥¿¡ ÅÍÁú ¼ö¹Û¿¡. ±×·¡¼ ÀÌ Ã¥¿¡ ±â·ÏµÈ ¸ðµç ÀúÁÖ¸¦ ±× À§¿¡ ³»¸®¼Ì´ø °ÍÀÌ´Ù. | 
	
		| ºÏÇѼº°æ | ±×·¯´Ï ¿©È£¿ÍÀÇ ºÐ³ë°¡ ÀÌ ¶¥¿¡ ÅÍÁú ¼ö ¹Û¿¡, ±×·¡¼ ÀÌ Ã¥¿¡ ±â·ÏµÈ ¸ðµç ÀúÁÖ¸¦ ±×¿ì¿¡ ³»¸®¼Ì´ø °ÍÀÌ´Ù. | 
	
		| Afr1953 | daarom het die toorn van die HERE teen daardie land ontvlam om daaroor die hele vloek te bring wat in hierdie boek geskrywe is. | 
	
		| BulVeren | ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬Þ¬ß¬Ñ ¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ß¬Ö¬ñ ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬á¬â¬à¬Ü¬Ý¬ñ¬ä¬Ú¬Ö, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à ¬Ó ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ü¬ß¬Ú¬Ô¬Ñ. | 
	
		| Dan | derfor blussede HERRENs Vrede op imod dette Land, s? han lod al den Forbandelse, som er optegnet i denne Bog, komme over det, | 
	
		| GerElb1871 | da entbrannte der Zorn Jehovas ?ber dieses Land, so da©¬ er den ganzen Fluch ?ber dasselbe gebracht hat, der in diesem Buche geschrieben ist; | 
	
		| GerElb1905 | da entbrannte der Zorn Jehovas ?ber dieses Land, so da©¬ er den ganzen Fluch ?ber dasselbe gebracht hat, der in diesem Buche geschrieben ist; | 
	
		| GerLut1545 | darum ist des HERRN Zorn ergrimmet ?ber dies Land, da©¬ er ?ber sie hat kommen lassen alle Fl?che, die in diesem Buch geschrieben stehen; | 
	
		| GerSch | Darum entbrannte der Zorn des HERRN ?ber dieses Land, da©¬ er ?ber sie alle Fl?che kommen lie©¬, die in diesem Buche geschrieben sind! | 
	
		| UMGreek | ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥î¥ç¥õ¥è¥ç ¥ï ¥è¥ô¥ì¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥ð¥é¥õ¥å¥ñ¥ç ¥å¥ð  ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á? ¥ó¥á? ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥á? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ø ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø, | 
	
		| ACV | Therefore the anger of LORD was kindled against this land, to bring upon it all the curse that is written in this book. | 
	
		| AKJV | And the anger of the LORD was kindled against this land, to bring on it all the curses that are written in this book: | 
	
		| ASV | therefore the anger of Jehovah was kindled against this land, to bring upon it all the curse that is written in this book; | 
	
		| BBE | And so the wrath of the Lord was moved against this land, to send on it all the curse recorded in this book: | 
	
		| DRC | Therefore the wrath of the Lord was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this volume : | 
	
		| Darby | And the anger of Jehovah was kindled against this land, to bring upon it all the curse that is written in this book; | 
	
		| ESV | Therefore the anger of the Lord was kindled against this land,  (See ch. 28:15-68; Lev. 26:14-39; Dan. 9:11-14) bringing upon it all the curses written in this book, | 
	
		| Geneva1599 | Therefore the wrath of the Lord waxed hot against this land, to bring vpon it euery curse that is written in this booke. | 
	
		| GodsWord | So the LORD became angry with this land and brought on it all the curses described in this book. | 
	
		| HNV | therefore the anger of the LORD was kindled against this land, to bring on it all the curse that is written in this book; | 
	
		| JPS | therefore the anger of the LORD was kindled against this land, to bring upon it all the curse that is written in this book; | 
	
		| Jubilee2000 | Therefore, the anger of the LORD was kindled against this land to bring upon it all the curses that are written in this book. | 
	
		| LITV | And the anger of Jehovah was kindled against this land to bring on it all the curses that are written in this book. | 
	
		| MKJV | And the anger of the LORD was kindled against this land, to bring on it all the curses that are written in this book. | 
	
		| RNKJV | And the anger of ???? was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this book: | 
	
		| RWebster | And the anger  of the LORD  was kindled  against this land , to bring  upon it all the curses  that are written  in this book : | 
	
		| Rotherham | therefore did the anger of Yahweh kindle upon that land,?to bring in upon it all the curse that is written in this scroll; | 
	
		| UKJV | And the anger of the LORD was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this book: | 
	
		| WEB | therefore the anger of Yahweh was kindled against this land, to bring on it all the curse that is written in this book; | 
	
		| Webster | And the anger of the LORD was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this book: | 
	
		| YLT | and the anger of Jehovah burneth against that land, to bring in on it all the reviling that is written in this book, | 
	
		| Esperanto | pro tio ekflamis la kolero de la Eternulo kontraux tiu lando, kaj Li venigis sur gxin cxiujn malbenojn, kiuj estas skribitaj en cxi tiu libro; | 
	
		| LXX(o) | (29:26) ¥ê¥á¥é  ¥ø¥ñ¥ã¥é¥ò¥è¥ç  ¥è¥ô¥ì¥ø  ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?  ¥å¥ð¥é  ¥ó¥ç¥í  ¥ã¥ç¥í  ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í  ¥å¥ð¥á¥ã¥á¥ã¥å¥é¥í ¥å¥ð  ¥á¥ô¥ó¥ç¥í  ¥ê¥á¥ó¥á  ¥ð¥á¥ò¥á?  ¥ó¥á?  ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á?  ¥ó¥á?  ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥á?  ¥å¥í  ¥ó¥ø  ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ø  ¥ó¥ï¥ô  ¥í¥ï¥ì¥ï¥ô  ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô |