| ¼º°æÀåÀý | ½Å¸í±â 28Àå 47Àý | 
	
		| °³¿ª°³Á¤ | ³×°¡ ¸ðµç °ÍÀÌ Ç³Á·ÇÏ¿©µµ ±â»Ý°ú Áñ°Å¿î ¸¶À½À¸·Î ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ¼¶±âÁö ¾Æ´ÏÇÔÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ | 
	
		| KJV | Because thou servedst not the LORD thy God with joyfulness, and with gladness of heart, for the abundance of all things; | 
	
		| NIV | Because you did not serve the LORD your God joyfully and gladly in the time of prosperity, | 
	
		| °øµ¿¹ø¿ª | ¸ðµç °ÍÀÌ ³²¾Æ ³ÑÃļ ±â»Ú°í Áñ°Å¿î ³ª¸ÓÁö ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѸ¦ ¼¶±âÁö ¾ÊÀº ±î´ß¿¡ | 
	
		| ºÏÇѼº°æ | ¸ðµç °ÍÀÌ ³²¾Æ ³ÑÃļ ±â»Ú°í Áñ°Å¿î ³ª¸ÓÁö ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ¼¶±âÁö ¾ÊÀº ±î´ß¿¡ | 
	
		| Afr1953 | Omdat jy die HERE jou God nie met vreugde en vrolikheid van hart weens die oorvloed van alles gedien het nie, | 
	
		| BulVeren | ¬±¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ß¬Ö ¬ã¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú¬Ý ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬ã ¬â¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä ¬Ú ¬Ó¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ú¬Ý¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, | 
	
		| Dan | Eftersom du ikke vilde tjene HERREN din Gud med Fryd og Hjertens Gl©¡de, fordi du havde Overflod p? alt, | 
	
		| GerElb1871 | Daf?r da©¬ du Jehova, deinem Gott, nicht mit Freude und mit fr?hlichem Herzen gedient hast wegen des ?berflusses an allem, | 
	
		| GerElb1905 | Daf?r da©¬ du Jehova, deinem Gott, nicht mit Freude und mit fr?hlichem Herzen gedient hast wegen des ?berflusses an allem, | 
	
		| GerLut1545 | da©¬ du dem HERRN, deinem Gott, nicht gedienet hast mit Freude und Lust deines Herzens, da du allerlei genug hattest. | 
	
		| GerSch | Daf?r, da©¬ du dem HERRN, deinem Gott, nicht gedient hast mit fr?hlichem und gutwilligem Herzen, als du an allem ?berflu©¬ hattest, | 
	
		| UMGreek | ¥Å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ä¥å¥í ¥å¥ë¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥ò¥á? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í ¥å¥ô¥õ¥ñ¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥ó¥ç¥ó¥é ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á?, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥õ¥è¥ï¥í¥é¥á¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í | 
	
		| ACV | Because thou served not LORD thy God with joyfulness, and with gladness of heart, by reason of the abundance of all things, | 
	
		| AKJV | Because you served not the LORD your God with joyfulness, and with gladness of heart, for the abundance of all things; | 
	
		| ASV | Because thou servedst not Jehovah thy God with joyfulness, and with gladness of heart, by reason of the abundance of all things; | 
	
		| BBE | Because you did not give honour to the Lord your God, worshipping him gladly, with joy in your hearts on account of all your wealth of good things; | 
	
		| DRC | Because thou didst not serve the Lord thy God with joy and gladness of heart, for the abundance of all things: | 
	
		| Darby | Because thou servedst not Jehovah thy God with joyfulness, and with gladness of heart, for the abundance of everything, | 
	
		| ESV | (Neh. 9:35-37) Because you did not serve the Lord your God with joyfulness and gladness of heart, because of the abundance of all things, | 
	
		| Geneva1599 | Because thou seruedst not the Lord thy God with ioyfulnesse and with a good heart for the abundance of all things. | 
	
		| GodsWord | You didn't serve the LORD your God with a joyful and happy heart when you had so much. | 
	
		| HNV | Because you didn¡¯t serve the LORD your God with joyfulness, and with gladness of heart, by reason of the abundance of all things; | 
	
		| JPS | because thou didst not serve the LORD thy God with joyfulness, and with gladness of heart, by reason of the abundance of all things; | 
	
		| Jubilee2000 | Because thou didst not serve the LORD thy God with joyfulness and with gladness of heart, for the abundance of all [things]; | 
	
		| LITV | Because you did not serve Jehovah your God with joyfulness and with gladness of heart for the abundance of all things, | 
	
		| MKJV | Because you did not serve the LORD your God with joyfulness and with gladness of heart for the abundance of all things ; | 
	
		| RNKJV | Because thou servedst not ???? thy Elohim with joyfulness, and with gladness of heart, for the abundance of all things; | 
	
		| RWebster | Because thou didst not serve  the LORD  thy God  with joyfulness , and with gladness  of heart , for the abundance  of all things ; | 
	
		| Rotherham | Because thou servedst not Yahweh thy God, with rejoicing, and with gladness of heart, for abundance of all things, | 
	
		| UKJV | Because you served not the LORD your God with joyfulness, and with gladness of heart, for the abundance of all things; | 
	
		| WEB | Because you didn¡¯t serve Yahweh your God with joyfulness, and with gladness of heart, by reason of the abundance of all things; | 
	
		| Webster | Because thou didst not serve the LORD thy God with joyfulness and with gladness of heart, for the abundance of all [things]: | 
	
		| YLT | `Because that thou hast not served Jehovah thy God with joy, and with gladness of heart, because of the abundance of all things-- | 
	
		| Esperanto | pro tio, ke vi ne servis al la Eternulo, via Dio, en gajeco kaj kun gxoja koro, kiam vi cxion havis abunde. | 
	
		| LXX(o) | ¥á¥í¥è  ¥ø¥í  ¥ï¥ô¥ê  ¥å¥ë¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥ò¥á?  ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø  ¥ó¥ø  ¥è¥å¥ø  ¥ò¥ï¥ô  ¥å¥í  ¥å¥ô¥õ¥ñ¥ï¥ò¥ô¥í¥ç  ¥ê¥á¥é  ¥á¥ã¥á¥è¥ç  ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á  ¥ä¥é¥á  ¥ó¥ï  ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï?  ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í |