Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  신명기 28장 10절
 개역개정 땅의 모든 백성이 여호와의 이름이 너를 위하여 불리는 것을 보고 너를 두려워하리라
 KJV And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee.
 NIV Then all the peoples on earth will see that you are called by the name of the LORD, and they will fear you.
 북한성경 여호와의 이름을 받은 백성이라는 것을 알고 땅우에 사는 모든 백성이 너희를 두려워하게 되리라.
 Afr1953 En al die volke van die aarde sal sien dat die Naam van die HERE oor jou uitgeroep is, en hulle sal vir jou vrees.
 BulVeren Тогава всичките народи на земята ще видят, че ти се наричаш с ГОСПОДНОТО Име, и ще се страхуват от теб.
 Dan Og alle Jordens Folk skal se, at HERRENs Navn er nævnet over dig, og frygte dig.
 GerElb1871 und alle V?lker der Erde werden sehen, daß du nach dem Namen Jehovas genannt bist, (O. das der Name Jehovas ?ber dir angerufen wird) und werden sich vor dir f?rchten.
 GerElb1905 und alle V?lker der Erde werden sehen, daß du nach dem Namen Jehovas genannt bist, (O. das der Name Jehovas ?ber dir angerufen wird) und werden sich vor dir f?rchten.
 GerLut1545 daß alle V?lker auf Erden werden sehen, daß du nach dem Namen des HERRN genennet bist, und werden sich vor dir f?rchten.
 GerSch dann werden alle V?lker auf Erden sehen, daß der Name des HERRN ?ber dir angerufen wird, und werden sich vor dir f?rchten.
 UMGreek Και παντε? οι λαοι τη? γη? θελουσιν ιδει, οτι το ονομα του Κυριου επικεκληται επι σε, και θελουσι τρομαζει απο σου.
 ACV And all the peoples of the earth shall see that thou are called by the name of LORD, and they shall be afraid of thee.
 AKJV And all people of the earth shall see that you are called by the name of the LORD; and they shall be afraid of you.
 ASV And all the peoples of the earth shall see that thou art called by the name of Jehovah; and they shall be afraid of thee.
 BBE And all the peoples of the earth will see that the name of the Lord is on you, and they will go in fear of you.
 DRC And all the people of the earth shall see that the name of the Lord is invocated upon thee, and they shall fear thee.
 Darby And all peoples of the earth shall see that thou art called by the name of Jehovah, and they shall be afraid of thee.
 ESV And ([Isa. 61:9]) all the peoples of the earth shall see that you are (See Num. 6:27) called by the name of the Lord, and they shall be (ch. 2:25; 11:25) afraid of you.
 Geneva1599 Then all people of the earth shall see that the Name of the Lord is called vpon ouer thee, and they shalbe afrayde of thee.
 GodsWord Then all the people in the world will see that you are the LORD's people, and they will be afraid of you.
 HNV All the peoples of the earth shall see that you are called by the name of the LORD; and they shall be afraid of you.
 JPS And all the peoples of the earth shall see that the name of the LORD is called upon thee; and they shall be afraid of thee.
 Jubilee2000 And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD, and they shall be afraid of thee.
 LITV And all the peoples of the earth shall see that you are called by the name of Jehovah, and they shall fear you.
 MKJV And all the peoples of the earth shall see that you are called by the name of the LORD, and they shall be afraid of you.
 RNKJV And all people of the earth shall see that thou art called by the name of ????; and they shall be afraid of thee.
 RWebster And all the people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD ; and they shall be afraid of thee.
 Rotherham And all the peoples of the earth shall see that, the name of Yahweh, hath been called upon thee,?and shall be afraid of thee.
 UKJV And all people of the earth shall see that you are called by the name of the LORD; and they shall be afraid of you.
 WEB All the peoples of the earth shall see that you are called by the name of Yahweh; and they shall be afraid of you.
 Webster And all the people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee.
 YLT and all the peoples of the land have seen that the name of Jehovah is called upon thee, and they have been afraid of thee.
 Esperanto Kaj vidos cxiuj popoloj de la tero, ke la nomo de la Eternulo estas sur vi, kaj ili timos vin.
 LXX(o) και οψονται σε παντα τα εθνη τη? γη? οτι το ονομα κυριου επικεκληται σοι και φοβηθησονται σε


    





  인기검색어
kcm  242642
설교  143589
교회  100844
아시아  82062
선교  78617
예수  66397
세계  65725
선교회  56629
바울  52982
사랑  51297


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진