Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  신명기 28장 2절
 개역개정 네가 네 하나님 여호와의 말씀을 청종하면 이 모든 복이 네게 임하며 네게 이르리니
 KJV And all these blessings shall come on thee, and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of the LORD thy God.
 NIV All these blessings will come upon you and accompany you if you obey the LORD your God:
 공동번역 너희 하느님 야훼의 말씀을 순종하기만 하면 다음과 같은 온갖 복이 너희를 사로잡을 것이다.
 북한성경 너희 하느님 여호와의 말씀을 순종하기만 하면 다음과 같은 온갖 복이 너희에게 내릴 것이다.
 Afr1953 En al hierdie se?ninge sal oor jou kom en jou inhaal as jy luister na die stem van die HERE jou God.
 BulVeren И всичките тези благословения ще дойдат върху теб и ще те постигнат, ако слушаш гласа на ГОСПОДА, своя Бог.
 Dan og alle disse Velsignelser vil komme over dig og n? dig, dersom du adlyder HERREN din Guds Røst:
 GerElb1871 und alle diese Segnungen werden ?ber dich kommen und werden dich erreichen, wenn du der Stimme Jehovas, deines Gottes, gehorchst.
 GerElb1905 und alle diese Segnungen werden ?ber dich kommen und werden dich erreichen, wenn du der Stimme Jehovas, deines Gottes, gehorchst.
 GerLut1545 und werden ?ber dich kommen alle diese Segen und werden dich treffen, darum daß du der Stimme des HERRN, deines Gottes, bist gehorsam gewesen.
 GerSch Und alle diese Segnungen werden ?ber dich kommen und dich treffen, wenn du der Stimme des HERRN, deines Gottes, gehorchst.
 UMGreek και θελουσιν ελθει επι σε πασαι αι ευλογιαι αυται και θελουσι σε ευρει, εαν υπακουση? ει? την φωνην Κυριου του Θεου σου.
 ACV and all these blessings shall come upon thee, and overtake thee, if thou shall hearken to the voice of LORD thy God:
 AKJV And all these blessings shall come on you, and overtake you, if you shall listen to the voice of the LORD your God.
 ASV and all these blessings shall come upon thee, and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of Jehovah thy God.
 BBE And all these blessings will come on you and overtake you, if your ears are open to the voice of the Lord your God.
 DRC And all these blessings shall come upon thee and overtake thee: yet so if thou hear his precepts,
 Darby and all these blessings shall come on thee and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of Jehovah thy God.
 ESV And all these blessings shall come upon you and (ver. 15; Zech. 1:6) overtake you, if you obey the voice of the Lord your God.
 Geneva1599 And all these blessings shall come on thee, and ouertake thee, if thou shalt obey the voyce of the Lord thy God.
 GodsWord These are all the blessings that will come to you and stay close to you because you obey the LORD your God:
 HNV and all these blessings shall come on you, and overtake you, if you shall listen to the voice of the LORD your God.
 JPS And all these blessings shall come upon thee, and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of the LORD thy God.
 Jubilee2000 and all these blessings shall come upon thee and overtake thee when thou shalt hearken unto the voice of the LORD thy God.
 LITV And all these blessings shall come on you and overtake you. If you will listen to the voice of Jehovah your God.
 MKJV And all these blessings shall come on you and overtake you, if you will listen to the voice of the LORD your God.
 RNKJV And all these blessings shall come on thee, and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of ???? thy Elohim.
 RWebster And all these blessings shall come on thee, and overtake thee, if thou shalt hearken to the voice of the LORD thy God .
 Rotherham and all these blessings shall come in upon thee, and reach thee,?because thou dost hearken unto the voice of Yahweh thy God:?
 UKJV And all these blessings shall come on you, and overtake you, if you shall hearken unto the voice of the LORD your God.
 WEB and all these blessings shall come on you, and overtake you, if you shall listen to the voice of Yahweh your God.
 Webster And all these blessings shall come on thee, and overtake thee, if thou shalt hearken to the voice of the LORD thy God.
 YLT and all these blessings have come upon thee, and overtaken thee, because thou dost hearken to the voice of Jehovah thy God:
 Esperanto Kaj venos sur vin cxiuj cxi tiuj benoj kaj atingos vin, se vi auxskultos la vocxon de la Eternulo, via Dio.
 LXX(o) και ηξουσιν επι σε πασαι αι ευλογιαι αυται και ευρησουσιν σε εαν ακοη ακουση? τη? φωνη? κυριου του θεου σου


    





  인기검색어
kcm  305060
설교  161903
교회  116616
아시아  93091
선교  89313
세계  78938
예수  76857
선교회  67304
바울  63177
사랑  62246


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진