| ¼º°æÀåÀý | ½Å¸í±â 27Àå 1Àý | 
	
		| °³¿ª°³Á¤ | ¸ð¼¼¿Í À̽º¶ó¿¤ Àå·ÎµéÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿© À̸£µÇ ³»°¡ ¿À´Ã ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ´Â ÀÌ ¸í·ÉÀ» ³ÊÈñ´Â ´Ù ÁöųÁö´Ï¶ó | 
	
		| KJV | And Moses with the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all the commandments which I command you this day. | 
	
		| NIV | Moses and the elders of Israel commanded the people: "Keep all these commands that I give you today. | 
	
		| °øµ¿¹ø¿ª | ¸ð¼¼´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ Àå·ÎµéÀ» °Å´À¸®°í ¹é¼º¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¼±Æ÷ÇÏ¿´´Ù. "¿À´Ã ³»°¡ ÀÏ·¯ ÁÖ´Â ¸ðµç °è¸íÀ» ³ÊÈñ´Â ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù. | 
	
		| ºÏÇѼº°æ | ¸ð¼¼´Â À̽º¶ó¿¤ Àå·ÎµéÀ» °Å´À¸®°í ¹é¼º¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¼±Æ÷ÇÏ¿´´Ù. "¿À´Ã ³»°¡ ÀÏ·¯ÁÖ´Â ¸ðµç °è¸íÀ» ³ÊÈñ´Â ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù. | 
	
		| Afr1953 | En Moses het saam met die oudstes van Israel aan die volk bevel gegee en ges?: Onderhou al die gebooie wat ek julle vandag beveel. | 
	
		| BulVeren | ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬ã ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬±¬Ñ¬Ù¬Ö¬ä¬Ö ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Õ¬ß¬Ö¬ã. | 
	
		| Dan | Derp? b©ªd Moses og IsraeLs ¨¡ldste Folket: "Hold alle de Bud, jeg i Dag p?l©¡gger eder! | 
	
		| GerElb1871 | Und Mose und die ?ltesten von Israel geboten dem Volke und sprachen: Beobachtet das ganze Gebot, das ich euch heute gebiete! | 
	
		| GerElb1905 | Und Mose und die ?ltesten von Israel geboten dem Volke und sprachen: Beobachtet das ganze Gebot, das ich euch heute gebiete! | 
	
		| GerLut1545 | Und Mose gebot samt den ?ltesten Israels dem Volk und sprach: Behaltet alle Gebote, die ich euch heute gebiete! | 
	
		| GerSch | Und Mose, samt den ?ltesten Israels, gebot dem Volk und sprach: Behaltet alle Gebote, die ich euch gebiete! | 
	
		| UMGreek | ¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å¥ó¥å ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á?, ¥ó¥á? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥å¥ã¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥æ¥ø ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í. | 
	
		| ACV | And Moses and the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all the commandment which I command you this day. | 
	
		| AKJV | And Moses with the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all the commandments which I command you this day. | 
	
		| ASV | And Moses and the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all the commandment which I command you this day. | 
	
		| BBE | Then Moses and the responsible men of Israel gave the people these orders: Keep all the orders which I have given you this day; | 
	
		| DRC | And Moses with the ancients of Israel commanded the people, saying: Keep every commandment that I command you this day. | 
	
		| Darby | And Moses and the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all the commandment which I command you this day. | 
	
		| ESV | The Altar on Mount EbalNow Moses and the elders of Israel commanded the people, saying, Keep the whole commandment that I command you today. | 
	
		| Geneva1599 | Then Moses with the Elders of Israel commanded the people, saying, Keepe all the comandements, which I command you this day. | 
	
		| GodsWord | Moses and the leaders of Israel told the people, "Obey every command I'm giving you today. | 
	
		| HNV | Moses and the elders of Israel commanded the people, saying, ¡°Keep all the commandment which I command you this day. | 
	
		| JPS | And Moses and the elders of Israel commanded the people, saying: 'Keep all the commandment which I command you this day. | 
	
		| Jubilee2000 | And Moses with the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all the commandments which I command you this day. | 
	
		| LITV | And Moses and the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all the commands which I am commanding you today, | 
	
		| MKJV | And Moses with the elders of Israel commanded the people saying, Keep all the commandments which I command you today. | 
	
		| RNKJV | And Moses with the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all the commandments which I command you this day. | 
	
		| RWebster | And Moses  with the elders  of Israel  commanded  the people , saying , Keep  all the commandments  which I command  you this day . | 
	
		| Rotherham | And Moses with the elders of Israel commanded the people saying,?Observe all the commandment which I am commanding you to-day. | 
	
		| UKJV | And Moses with the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all the commandments which I command you this day. | 
	
		| WEB | Moses and the elders of Israel commanded the people, saying, ¡°Keep all the commandment which I command you this day. | 
	
		| Webster | And Moses with the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all the commandments which I command you this day. | 
	
		| YLT | `And Moses--the elders of Israel also--commandeth the people, saying, Keep all the command which I am commanding you to-day; | 
	
		| Esperanto | Kaj Moseo kaj la plejagxuloj de Izrael ordonis al la popolo,  dirante:Observu cxiujn ordonojn, kiujn mi ordonas al vi hodiaux. | 
	
		| LXX(o) | ¥ê¥á¥é  ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í  ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ê¥á¥é  ¥ç  ¥ã¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é¥á  ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë  ¥ë¥å¥ã¥ø¥í  ¥õ¥ô¥ë¥á¥ò¥ò¥å¥ò¥è¥å  ¥ð¥á¥ò¥á?  ¥ó¥á?  ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á?  ¥ó¥á¥ô¥ó¥á?  ¥ï¥ò¥á?  ¥å¥ã¥ø  ¥å¥í¥ó¥å¥ë¥ë¥ï¥ì¥á¥é  ¥ô¥ì¥é¥í  ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í |