| ¼º°æÀåÀý | ½Å¸í±â 18Àå 15Àý | 
	
		| °³¿ª°³Á¤ | ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ³× ÇüÁ¦ Áß¿¡¼ ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© ³ª¿Í °°Àº ¼±ÁöÀÚ Çϳª¸¦ ÀÏÀ¸Å°½Ã¸®´Ï ³ÊÈñ´Â ±×ÀÇ ¸»À» µéÀ»Áö´Ï¶ó | 
	
		| KJV | The LORD thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken; | 
	
		| NIV | The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among your own brothers. You must listen to him. | 
	
		| °øµ¿¹ø¿ª | ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼´Â ³ª¿Í °°Àº ¿¹¾ðÀÚ¸¦ µ¿Á· °¡¿îµ¥¼ ÀÏÀ¸Å°½Ã¾î ¼¼¿ö ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ´Â ±×ÀÇ ¸»À» µé¾î¾ß ÇÑ´Ù. | 
	
		| ºÏÇѼº°æ | ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼´Â ³ª¿Í °°Àº ¿¹¾ðÀÚ¸¦ µ¿Á· °¡¿îµ¥¼ ÀÏÀ¸Å°½Ã¿© ¼¼¿öÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ´Â ±×ÀÇ ¸»À» µé¾î¾ß ÇÑ´Ù. | 
	
		| Afr1953 | 'n Profeet uit jou midde, uit jou broers, soos ek is, sal die HERE jou God vir jou verwek; na Hom moet julle luister -- | 
	
		| BulVeren | ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ä¬Ó¬à¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ö ¬à¬ä¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬Ö¬Ò, ¬à¬ä ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Þ¬Ö¬ß ? ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û¬ä¬Ö. | 
	
		| Dan | HERREN din Gud vil lade en Profet som mig fremst? af din Midte, af dine Br©ªdre; ham skal I h©ªre p?. | 
	
		| GerElb1871 | Einen Propheten aus deiner Mitte, aus deinen Br?dern, gleich mir, wird Jehova, dein Gott, dir erwecken; auf ihn sollt ihr h?ren; | 
	
		| GerElb1905 | Einen Propheten aus deiner Mitte, aus deinen Br?dern, gleich mir, wird Jehova, dein Gott, dir erwecken; auf ihn sollt ihr h?ren; | 
	
		| GerLut1545 | Einen Propheten wie mich wird der HERR, dein Gott, dir erwecken aus dir und aus deinen Br?dern, dem sollt ihr gehorchen. | 
	
		| GerSch | Einen Propheten wie mich wird dir der HERR, dein Gott, erwecken aus deiner Mitte, aus deinen Br?dern; auf den sollst du h?ren! | 
	
		| UMGreek | ¥Ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç¥í ¥å¥ê ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ò¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥ø? ¥å¥ì¥å  ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥é | 
	
		| ACV | LORD thy God will raise up for thee a prophet from the midst of thee, of thy brothers, like me. Ye shall hearken to him | 
	
		| AKJV | The LORD your God will raise up to you a Prophet from the middle of you, of your brothers, like to me; to him you shall listen; | 
	
		| ASV | Jehovah thy God will raise up unto thee a prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken; | 
	
		| BBE | The Lord your God will give you a prophet from among your people, like me; you will give ear to him; | 
	
		| DRC | The Lord thy God will raise up to thee a PROPHET of thy nation and of thy brethren like unto me: him thou shalt hear: | 
	
		| Darby | Jehovah thy God will raise up unto thee a prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him shall ye hearken; | 
	
		| ESV | A New Prophet like Moses (John 1:21, 25, 45; Cited Acts 3:22; 7:37) The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among you, from your brothers?it is to him you shall listen? | 
	
		| Geneva1599 | The Lord thy God will raise vp vnto thee a Prophet like vnto me, from among you, euen of thy brethren: vnto him ye shall hearken, | 
	
		| GodsWord | The LORD your God will send you a prophet, an Israelite like me. You must listen to him. | 
	
		| HNV | The LORD your God will raise up to you a prophet from the midst of you, of your brothers, like me. You shall listen to him. | 
	
		| JPS | A prophet will the LORD thy God raise up unto thee, from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken; | 
	
		| Jubilee2000 | The LORD thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken, | 
	
		| LITV | Jehovah your God shall raise up to you a Prophet from among you, of your brothers, One like me; you shall listen to Him, | 
	
		| MKJV | The LORD your God will raise up to you a Prophet from the midst of you, of your brothers, One like me. To Him you shall listen, | 
	
		| RNKJV | ??? thy Elohim will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken; | 
	
		| RWebster | The LORD  thy God  will raise up  to thee a Prophet  from the midst  of thee, of thy brethren , like me; to him ye shall hearken ; | 
	
		| Rotherham | A prophet out of thy midst of thy brethren like unto me, will Yahweh thy God, raise up unto thee?unto him, shall ye hearken: | 
	
		| UKJV | The LORD your God will raise up unto you a Prophet from the midst of you, of your brethren, like unto me; unto him all of you shall hearken; | 
	
		| WEB | Yahweh your God will raise up to you a prophet from the midst of you, of your brothers, like me. You shall listen to him. | 
	
		| Webster | The LORD thy God will raise up to thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like to me; to him ye shall hearken. | 
	
		| YLT | `A prophet out of thy midst, out of thy brethren, like to me, doth Jehovah thy God raise up to thee--unto him ye hearken; | 
	
		| Esperanto | Profeton al via mezo, el viaj fratoj, similan al mi, starigos por vi la Eternulo, via Dio; lin auxskultu, | 
	
		| LXX(o) | ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç¥í  ¥å¥ê  ¥ó¥ø¥í  ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ø¥í  ¥ò¥ï¥ô  ¥ø?  ¥å¥ì¥å  ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é  ¥ò¥ï¥é  ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?  ¥ï  ¥è¥å¥ï?  ¥ò¥ï¥ô  ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô  ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥ò¥è¥å |