Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  민수기 32장 14절
 개역개정 보라 너희는 너희의 조상의 대를 이어 일어난 죄인의 무리로서 이스라엘을 향하신 여호와의 노를 더욱 심하게 하는도다
 KJV And, behold, ye are risen up in your fathers' stead, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of the LORD toward Israel.
 NIV "And here you are, a brood of sinners, standing in the place of your fathers and making the LORD even more angry with Israel.
 공동번역 그런데 너희는 아비들을 따라 또 못할 짓을 저질러 이스라엘에 또 다시 야훼의 크신 분노를 불러 들이려는구나 !
 북한성경 그런데 너희는 아버지를 따라 또 못할 짓을 저질러 이스라엘에 또다시 여호와의 크신 분노를 불러 들이려는구나.
 Afr1953 En kyk, julle het opgestaan in die plek van julle vaders, 'n egte kroos van sondige mense, om die toorngloed van die HERE teen Israel nog te vermeerder.
 BulVeren И ето, вие се издигнахте вместо бащите си, род на грешни мъже, за да разпалвате още повече пламъка на ГОСПОДНИЯ гняв срещу Израил.
 Dan Og se, I træder nu i eders Fædres Fodspor, en Yngel af Syndere, for yderligere at øge HERRENs Vrede mod Israel!
 GerElb1871 Und siehe, ihr seid aufgestanden an eurer V?ter Statt, eine Brut von s?ndigen M?nnern, um die Glut des Zornes Jehovas gegen Israel noch zu mehren.
 GerElb1905 Und siehe, ihr seid aufgestanden an eurer V?ter Statt, eine Brut von s?ndigen M?nnern, um die Glut des Zornes Jehovas gegen Israel noch zu mehren.
 GerLut1545 Und siehe, ihr seid aufgetreten an eurer V?ter Statt, daß der S?ndiger desto mehr seien, und ihr auch den Zorn und Grimm des HERRN noch mehr machet wider Israel.
 GerSch Und siehe, ihr seid an eurer V?ter Statt aufgekommen, eine Brut von S?ndern, den Zorn und Grimm des HERRN wider Israel noch gr?ßer zu machen.
 UMGreek Και ιδου, σει? εσηκωθητε αντι των πατερων σα?, γενεα ανθρωπων αμαρτωλων, δια να εξαψητε περισσοτερον την φλογα τη? οργη? του Κυριου κατα του Ισραηλ.
 ACV And, behold, ye are risen up in your fathers' stead, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of LORD toward Israel.
 AKJV And, behold, you are risen up in your fathers' stead, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of the LORD toward Israel.
 ASV And, behold, ye are risen up in your fathers' stead, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of Jehovah toward Israel.
 BBE And now you have come to take the place of your fathers, another generation of sinners, increasing the wrath of the Lord against Israel.
 DRC And behold, said he, you are risen up instead of your fathers, the increase and offspring of sinful men, to augment the fury of the Lord against Israel.
 Darby And behold, ye are risen up in your fathers' stead, a progeny of sinful men, to augment yet the fierce anger of Jehovah toward Israel.
 ESV And behold, you have risen in your fathers' place, a brood of sinful men, to increase still more the fierce anger of the Lord against Israel!
 Geneva1599 And behold, ye are risen vp in your fathers steade as an encrease of sinfull men, still to augment the fierce wrath of the Lord, toward Israel.
 GodsWord "You're just like your parents! You're a bunch of sinners trying to make the LORD angry with Israel again.
 HNV “Behold, you have risen up in your fathers’ place, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of the LORD towardIsrael.
 JPS And, behold, ye are risen up in your fathers' stead, a brood of sinful men, to augment yet the fierce anger of the LORD toward Israel.
 Jubilee2000 And, behold, ye are risen up in the place of your fathers, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of the LORD toward Israel.
 LITV And, behold, you have risen up in your fathers' stead. an increase of sinful men, to add still more to the heat of Jehovah toward Israel!
 MKJV And behold, you are risen up in your fathers' stead, an increase of sinful men, to add still more to the fierce anger of the LORD toward Israel.
 RNKJV And, behold, ye are risen up in your fathers stead, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of ???? toward Israel.
 RWebster And, behold, ye have risen up in your fathers ' stead, an increase of sinful men , to augment yet the fierce anger of the LORD toward Israel .
 Rotherham Lo! therefore, ye have arisen in the room of your fathers, brood of sinful men,?to heap up yet more upon the heat of the anger of Yahweh, towards Israel.
 UKJV And, behold, all of you are risen up in your fathers' position, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of the LORD toward Israel.
 WEB “Behold, you have risen up in your fathers’ place, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of Yahweh towardIsrael.
 Webster And behold, ye have risen up in your fathers' stead, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of the LORD towards Israel.
 YLT `And lo, ye have risen in the stead of your fathers, an increase of men--sinners, to add yet to the fury of the anger of Jehovah toward Israel;
 Esperanto Kaj jen vi levigxis anstataux viaj patroj, nova generacio da pekuloj, por ankoraux plifortigi la flaman koleron de la Eternulo kontraux Izrael.
 LXX(o) ιδου ανεστητε αντι των πατερων υμων συστρεμμα ανθρωπων αμαρτωλων προσθειναι ετι επι τον θυμον τη? οργη? κυριου επι ισραηλ


    





  인기검색어
kcm  342160
설교  173834
교회  126847
아시아  101004
선교  96780
세계  86963
예수  84050
선교회  74192
사랑  70320
바울  69534


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진