| ¼º°æÀåÀý | ¹Î¼ö±â 20Àå 18Àý | 
	
		| °³¿ª°³Á¤ | ¿¡µ¼ ¿ÕÀÌ ´ë´äÇ쵂 ³Ê´Â ¿ì¸® °¡¿îµ¥·Î Áö³ª°¡Áö ¸øÇϸ®¶ó ³»°¡ Ä®À» µé°í ³ª¾Æ°¡ ³Ê¸¦ ´ëÀûÇÒ±î Çϳë¶ó | 
	
		| KJV | And Edom said unto him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword. | 
	
		| NIV | But Edom answered: "You may not pass through here; if you try, we will march out and attack you with the sword." | 
	
		| °øµ¿¹ø¿ª | ±×·¯³ª, ¿¡µ¼ ¿ÕÀº Àڱ⠶¥À» Áö³ª°¡Áö ¸øÇÑ´Ù°í °ÅÀýÇÏ¸é¼ ¸¸¾à µé¾î ¼±´Ù¸é ±º´ë¸¦ Ç®¾î Ä¡°Ú´Ù°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù. | 
	
		| ºÏÇѼº°æ | ±×·¯³ª ¿¡µ¼¿ÕÀº Àڱ⠶¥À» Áö³ª°¡Áö ¸øÇÑ´Ù°í °ÅÀýÇÏ¸é¼ ¸¸¾à µé¾î¼±´Ù¸é ±º´ë¸¦ Ç®¾îÄ¡°Ú´Ù°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù. | 
	
		| Afr1953 | Maar Edom antwoord hom: Jy sal deur my nie trek nie, anders sal ek jou met die swaard tegemoettrek. | 
	
		| BulVeren | ¬¯¬à ¬¦¬Õ¬à¬Þ ¬Þ¬å ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú: ¬¯¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬Ñ ¬ã ¬Þ¬Ö¬é ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬Ö¬Ò! | 
	
		| Dan | Men Edom svarede ham: "Du m? ikke vandre igennem mit Land, ellers drager jeg imod dig med Sv©¡rd i H?nd!" | 
	
		| GerElb1871 | Aber Edom sprach zu ihm: Du sollst nicht bei mir durchziehen, da©¬ ich dir nicht mit dem Schwerte entgegenr?cke. | 
	
		| GerElb1905 | Aber Edom sprach zu ihm: Du sollst nicht bei mir durchziehen, da©¬ ich dir nicht mit dem Schwerte entgegenr?cke. | 
	
		| GerLut1545 | Die Edomiter aber sprachen zu ihnen: Du sollst nicht durch mich ziehen, oder ich will dir mit dem Schwert entgegenziehen. | 
	
		| GerSch | Der Edomiter aber sprach zu ihnen: Du sollst nicht durch mein Land ziehen, sonst will ich dir mit dem Schwert entgegentreten! | 
	
		| UMGreek | ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Å¥ä¥ø¥ì, ¥Ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥å¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ì¥ï¥ô  ¥å¥é ¥ä¥å ¥ì¥ç, ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥î¥å¥ë¥è¥å¥é ¥å¥í ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á ¥å¥é? ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥ò¥ï¥ô. | 
	
		| ACV | And Edom said to him, Thou shall not pass through me, lest I come out with the sword against thee. | 
	
		| AKJV | And Edom said to him, You shall not pass by me, lest I come out against you with the sword. | 
	
		| ASV | And Edom said unto him, Thou shalt not pass through me, lest I come out with the sword against thee. | 
	
		| BBE | And Edom said, You are not to go through my land, for if you do I will come out against you with the sword. | 
	
		| DRC | And Edom answered them: Thou shalt not pass by me: if thou dost I will come out armed against thee. | 
	
		| Darby | But Edom said to him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword. | 
	
		| ESV | But Edom said to him, You shall not pass through, lest I come out with the sword against you. | 
	
		| Geneva1599 | And Edom answered him, Thou shalt not passe by mee, least I come out against thee with the sword. | 
	
		| GodsWord | But the Edomites answered, "You may not pass through our country. If you try, we'll come out and attack you." | 
	
		| HNV | Edom said to him, ¡°You shall not pass through me, lest I come out with the sword against you.¡± | 
	
		| JPS | And Edom said unto him: 'Thou shalt not pass through me, lest I come out with the sword against thee.' | 
	
		| Jubilee2000 | And Edom replied unto him, Thou shalt not pass by me lest I come out against thee with the sword. | 
	
		| LITV | And Edom said to him, You shall not pass through me, lest I come out with the sword against you. | 
	
		| MKJV | And Edom said to him, You shall not pass by me, lest I come out against you with the sword. | 
	
		| RNKJV | And Edom said unto him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword. | 
	
		| RWebster | And Edom  said  to him, Thou shalt not pass  by me, lest I come out  against  thee with the sword . | 
	
		| Rotherham | And Edom said unto him, Thou shalt not pass through my land,?lest with the sword, I come out to meet thee. | 
	
		| UKJV | And Edom said unto him, You shall not pass by me, lest I come out against you with the sword. | 
	
		| WEB | Edom said to him, ¡°You shall not pass through me, lest I come out with the sword against you.¡± | 
	
		| Webster | And Edom said to him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword. | 
	
		| YLT | And Edom saith unto him, `Thou dost not pass over through me, lest with sword I come out to meet thee.' | 
	
		| Esperanto | Sed Edom diris al li:Vi ne trapasos min, alie mi eliros kun glavo renkonte al vi. | 
	
		| LXX(o) | ¥ê¥á¥é  ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï?  ¥á¥ô¥ó¥ï¥í  ¥å¥ä¥ø¥ì ¥ï¥ô  ¥ä¥é¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥ç  ¥ä¥é  ¥å¥ì¥ï¥ô  ¥å¥é  ¥ä¥å  ¥ì¥ç  ¥å¥í  ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ø  ¥å¥î¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥å¥é?  ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥é¥í  ¥ò¥ï¥é |