| ¼º°æÀåÀý | ·¹À§±â 19Àå 32Àý | 
	
		| °³¿ª°³Á¤ | ³Ê´Â ¼¾ ¸Ó¸® ¾Õ¿¡¼ ÀÏ¾î¼°í ³ëÀÎÀÇ ¾ó±¼À» °ø°æÇÏ¸ç ³× Çϳª´ÔÀ» °æ¿ÜÇÏ¶ó ³ª´Â ¿©È£¿ÍÀ̴϶ó | 
	
		| KJV | Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy God: I am the LORD. | 
	
		| NIV | "'Rise in the presence of the aged, show respect for the elderly and revere your God. I am the LORD. | 
	
		| °øµ¿¹ø¿ª | ¹é¹ßÀÌ ¼º¼ºÇÑ ¾î¸¥ ¾Õ¿¡¼ ÀÏ¾î¼°í ³ªÀÌ ¸¹Àº ³ëÀÎÀ» °ø°æÇÏ¿©¶ó. ³ÊÈñ ÇÏ´À´ÔÀ» °æ¿ÜÇÏ¿©¶ó. ³ª´Â ¾ßÈÑÀÌ´Ù. | 
	
		| ºÏÇѼº°æ | ¹é¹ßÀÌ ¼º¼ºÇÑ ¾î¸¥ ¾Õ¿¡¼ ÀÏ¾î¼°í ³ªÀÌ ¸¹Àº ·ÎÀÎÀ» °ø°æÇÏ¿©¶ó. ³ÊÈñ ÇÏ´À´ÔÀ» °æ¿ÜÇÏ¿©¶ó. ³ª´Â ¿©È£¿ÍÀÌ´Ù. | 
	
		| Afr1953 | Vir die grys hare moet jy opstaan, en die persoon van 'n grysaard eer; en jy moet jou God vrees. Ek is die HERE. | 
	
		| BulVeren | ¬±¬â¬Ö¬Õ ¬Ò¬Ö¬Ý¬à¬Ü¬à¬ã¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê ¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬é¬Ö¬ã¬Ü¬à¬ä¬à ¬Ý¬Ú¬è¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬é¬Ú¬ä¬Ñ¬ê, ¬Ú ¬à¬ä ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ò¬à¬Ú¬ê. ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥. | 
	
		| Dan | Du skal rejse dig for de gr? H?r og ©¡re Oldingen, og du skal frygte din Gud. Jeg er HERREN! | 
	
		| GerElb1871 | Vor grauem Haare sollst du aufstehen und die Person  (W. das Antlitz)   eines Greises ehren, und du sollst dich f?rchten vor deinem Gott. Ich bin Jehova. | 
	
		| GerElb1905 | Vor grauem Haare  (W. das Antlitz)  sollst du aufstehen und die Person eines Greises ehren, und du sollst dich f?rchten vor deinem Gott. Ich bin Jehova. | 
	
		| GerLut1545 | Vor einem grauen Haupt sollst du aufstehen und die Alten ehren; denn du sollst dich f?rchten vor deinem Gott; denn ich bin der HERR. | 
	
		| GerSch | Vor einem grauen Haupte sollst du aufstehen und alte Leute ehren und sollst dich f?rchten vor deinem Gott; ich bin der HERR. | 
	
		| UMGreek | ¥Å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥é¥á? ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ê¥ï¥í¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ó¥é¥ì¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ã¥å¥ñ¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô. ¥Å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?. | 
	
		| ACV | Thou shall rise up before the hoary head, and honor the face of the old man, and thou shall fear thy God. I am LORD. | 
	
		| AKJV | You shall rise up before the hoary head, and honor the face of the old man, and fear your God: I am the LORD. | 
	
		| ASV | Thou shalt rise up before the hoary head, and honor the face of the old man, and thou shalt fear thy God: I am Jehovah. | 
	
		| BBE | Get up from your seats before the white-haired, and give honour to the old, and let the fear of your God be before you: I am the Lord. | 
	
		| DRC | Rise up before the hoary head, and honour the person of the aged man: and fear the Lord thy God. I am the Lord. | 
	
		| Darby | Before the hoary head thou shalt rise up, and shalt honour the face of an old man; and thou shalt fear thy God: I am Jehovah. | 
	
		| ESV | (Prov. 20:29; [Lam. 5:12]) You shall stand up before the gray head and honor the face of an old man, and you shall  (See ver. 14) fear your God: I am the Lord. | 
	
		| Geneva1599 | Thou shalt rise vp before the horehead, and honour the person of the old man, and dread thy God: I am the Lord. | 
	
		| GodsWord | "Show respect to the elderly, and honor older people. In this way you show respect for your God. I am the LORD. | 
	
		| HNV | ¡°¡®You shall rise up before the gray head, and honor the face of an old man, and you shall fear your God. I am the LORD. | 
	
		| JPS | Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and thou shalt fear thy God: I am the LORD. | 
	
		| Jubilee2000 | Thou shalt rise up before grey hair and honour the face of the elder and fear thy God. I [am] the LORD. | 
	
		| LITV | You shall rise up in the face of gray hair; and you shall honor the face of an old man; and be afraid of your God. I am Jehovah. | 
	
		| MKJV | You shall rise up before the gray head and honor the face of the old man, and fear your God. I am the LORD. | 
	
		| RNKJV | Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy Elohim: I am ????. | 
	
		| RWebster | Thou shalt rise up  before  the hoary head , and honour  the face  of the old man , and fear  thy God : I am the LORD . | 
	
		| Rotherham | Before a hoary head, shalt thou rise up, And shalt honour the presence of an elder,?So shalt thou stand in awe of thy God?I, am Yahweh. | 
	
		| UKJV | You shall rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear your God: I am the LORD. | 
	
		| WEB | ¡°¡®You shall rise up before the gray head, and honor the face of an old man, and you shall fear your God. I am Yahweh. | 
	
		| Webster | Thou shalt rise up before the hoary head, and honor the face of the old man, and fear thy God: I [am] the LORD. | 
	
		| YLT | `At the presence of grey hairs thou dost rise up, and thou hast honoured the presence of an old man, and hast been afraid of thy God; I am Jehovah. | 
	
		| Esperanto | Antaux grizulo starigxu, kaj respektu la vizagxon de maljunulo, kaj timu vian Dion:Mi estas la Eternulo. | 
	
		| LXX(o) | ¥á¥ð¥ï  ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô  ¥ð¥ï¥ë¥é¥ï¥ô ¥å¥î¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥ç ¥ê¥á¥é  ¥ó¥é¥ì¥ç¥ò¥å¥é?  ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í  ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô  ¥ê¥á¥é  ¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç¥ò¥ç  ¥ó¥ï¥í  ¥è¥å¥ï¥í  ¥ò¥ï¥ô  ¥å¥ã¥ø  ¥å¥é¥ì¥é  ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?  ¥ï  ¥è¥å¥ï?  ¥ô¥ì¥ø¥í |