Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  출애굽기 25장 35절
 개역개정 등잔대에서 나온 가지 여섯을 위하여 꽃받침이 있게 하되 두 가지 아래에 한 꽃받침이 있어 줄기와 연결하며 또 두 가지 아래에 한 꽃받침이 있어 줄기와 연결하며 또 두 가지 아래에 한 꽃받침이 있어 줄기와 연결하게 하고
 KJV And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.
 NIV One bud shall be under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair--six branches in all.
 공동번역 등잔대 양쪽으로 벋은 곁가지 바로 밑에 꽃받침 하나, 그 다음에 벋은 양쪽 가지 바로 밑에도 꽃받침 하나, 또 그 다음에 벋은 양쪽 가지 바로 밑에도 꽃받침 하나를 만들어라. 등잔대에는 벋은 곁가지 여섯 개를 이렇게 만들어라.
 북한성경 등잔대 량쪽으로 뻗은 곁가지 바로 및에 꽃받침 하나, 그 다음에 뻗은 량쪽 가지 바로 밑에도 꽃받침 하나, 또 그 다음에 뻗은 량쪽 가지 바로 밑에도 꽃받침 하나를 만들어라. 등잔대에서 뻗은 곁가지 여섯 개를 이렇게 만들어라.
 Afr1953 daar moet 'n knop wees onder die eerste paar arms wat daaruit uitgaan; en 'n knop onder die tweede paar arms wat daaruit uitgaan; en 'n knop onder die derde paar arms wat daaruit uitgaan -- vir die ses arms wat uit die kandelaar uitgaan.
 BulVeren И на шестте клона, които излизат от светилника, да има под първите два клона една топчица, част от самия него, и под вторите два клона една топчица, част от самия него, и под третите два клона една топчица, част от самия него.
 Dan et Bæger under hvert af de tre Par Arme, der udg?r fra Lysestagen.
 GerElb1871 und zwar ein Knauf unter zwei Armen aus ihm, und wieder ein Knauf unter zwei Armen aus ihm, und wieder ein Knauf unter zwei Armen aus ihm, f?r die sechs Arme, die von dem Leuchter ausgehen.
 GerElb1905 und zwar ein Knauf unter zwei Armen aus ihm, und wieder ein Knauf unter zwei Armen aus ihm, und wieder ein Knauf unter zwei Armen aus ihm, f?r die sechs Arme, die von dem Leuchter ausgehen.
 GerLut1545 und je einen Knauf unter zwo R?hren, welcher sechs aus dem Leuchter gehen.
 GerSch n?mlich einen Knoten unter zwei Armen, und wieder einen Knoten unter zwei Armen; so bei den sechs Armen, die aus dem Leuchter gehen.
 UMGreek Και θελει εισθαι ει? κομβο? υπο του? δυο κλαδου? εξ αυτη?, και ει? κομβο? υπο του? δυο κλαδου? εξ αυτη?, και ει? κομβο? υπο του? δυο κλαδου? εξ αυτη?, ει? του? εξ κλαδου? του? εξερχομενου? εκ τη? λυχνια?.
 ACV And a knob under two branches of one piece with it, and a knob under two branches of one piece with it, and a knob under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the candlestick.
 AKJV And there shall be a bud under two branches of the same, and a bud under two branches of the same, and a bud under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.
 ASV and a knop under two branches (1) of one piece with it, and a knop under two branches (1) of one piece with it, and a knop under two branches (1) of one piece with it, for the six branches going out of the candlestick. (1) Heb out of the same )
 BBE And under every two branches a bud, made with the branch, for all the six branches of it.
 DRC Bowls under two branches in three places, which together make six coming forth out of one shaft.
 Darby and a knob under two branches of it, and again a knob under two branches of it, and again a knob under two branches of it, for the six branches that proceed out of the lamp-stand.
 ESV and a calyx of one piece with it under each pair of the six branches going out from the lampstand.
 Geneva1599 And there shalbe a knop vnder two branches made thereof: and a knop vnder two branches made thereof: and a knop vnder two branches made thereof, according to the sixe branches comming out of the Candlesticke.
 GodsWord There should be a bud under each of the three pairs of branches coming out of the lamp stand.
 HNV and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branchesof one piece with it, for the six branches going out of the menorah.
 JPS And a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the candlestick.
 Jubilee2000 And [there shall be] a knop under two branches of the same, and another knop under two branches of the same, and another knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.
 LITV and a knob under two branches of it; and a knob under two branches of it; and a knob under two branches of it, to the six branches, those going from the lampstand.
 MKJV and a knob under two branches of it, and a knob under two branches of it, and a knob under two branches of it, according to the six branches, those going out of the lampstand.
 RNKJV And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.
 RWebster And there shall be a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, according to the six branches that go out from the lampstand .
 Rotherham and an apple under two branches of the same, and, another apple, under two other branches of the same, and another apple under two other branches, of the same,?for the six branches, coming out of the lampstand:
 UKJV And there shall be a the shape of round apples under two branches of the same, and a the shape of round apples under two branches of the same, and a the shape of round apples under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.
 WEB and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branchesof one piece with it, for the six branches going out of the lampstand.
 Webster And [there shall be] a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, according to the six branches that project from the candlestick.
 YLT and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, are to the six branches which are coming out of the candlestick;
 Esperanto Kaj kapeto sub unu paro da brancxoj, kapeto sub la dua paro da brancxoj, kaj kapeto sub la tria paro da brancxoj; tiel por la ses brancxoj, kiuj elstaras el la kandelabro.
 LXX(o) ο σφαιρωτηρ υπο του? δυο καλαμισκου? εξ αυτη? και σφαιρωτηρ υπο του? τεσσαρα? καλαμισκου? εξ αυτη? ουτω? τοι? εξ καλαμισκοι? τοι? εκπορευομενοι? εκ τη? λυχνια?


    





  인기검색어
kcm  316215
설교  164628
교회  118834
아시아  94676
선교  90937
세계  80674
예수  78409
선교회  68858
바울  64678
사랑  64583


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진