| ¼º°æÀåÀý | Ãâ¾Ö±Á±â 16Àå 26Àý | 
	
		| °³¿ª°³Á¤ | ¿³»õ µ¿¾ÈÀº ³ÊÈñ°¡ ±×°ÍÀ» °ÅµÎµÇ Àϰö° ³¯Àº ¾È½ÄÀÏÀÎÁï ±× ³¯¿¡´Â ¾øÀ¸¸®¶ó ÇÏ¿´À¸³ª | 
	
		| KJV | Six days ye shall gather it; but on the seventh day, which is the sabbath, in it there shall be none. | 
	
		| NIV | Six days you are to gather it, but on the seventh day, the Sabbath, there will not be any." | 
	
		| °øµ¿¹ø¿ª | ¿³»õµ¿¾ÈÀº °ÅµÎ¾î µéÀÏ °ÍÀÌ ÀÖ°ÚÁö¸¶´Â ÀÌ·¹Â°´Â ¾È½ÄÀÏÀÌ´Ï, ÀÌ ³¯¿¡´Â °ÅµÎ¾î µéÀÏ °ÍÀÌ ¾ø´Ù.' | 
	
		| ºÏÇѼº°æ | ¿³»õµ¿¾ÈÀº °ÅµÎ¾î µéÀÏ °ÍÀÌ ÀÖ°ÚÁö¸¶´Â ÀÌ·¹Â°´Â ¾È½ÄÀÏÀÌ´Ï À̳¯¿¡´Â °ÅµÎ¾îµéÀϰÍÀÌ ¾ø´Ù.¡· | 
	
		| Afr1953 | Ses dae lank moet julle dit insamel, maar op die sewende dag is dit sabbat; dan sal dit daar nie wees nie. | 
	
		| BulVeren | ¬º¬Ö¬ã¬ä ¬Õ¬ß¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬ã¬ì¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬ä¬Ö, ¬ß¬à ¬ã¬Ö¬Õ¬Þ¬Ú¬ñ¬ä ¬Õ¬Ö¬ß ¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬à¬ä¬Ñ -- ¬Ó ¬ß¬Ö¬ñ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ú¬â¬Ñ. | 
	
		| Dan | I seks bage skal I samle det, men p? den syvende Dag, p? Sabbaten, er der intet at finde." | 
	
		| GerElb1871 | Sechs Tage sollt ihr es sammeln; aber am siebten Tage ist Sabbath, an dem wird es nicht sein. | 
	
		| GerElb1905 | Sechs Tage sollt ihr es sammeln; aber am siebten Tage ist Sabbath, an dem wird es nicht sein. | 
	
		| GerLut1545 | Sechs Tage sollt ihr sammeln, aber der siebente Tag ist der Sabbat, darinnen wird's nicht sein. | 
	
		| GerSch | Sechs Tage sollt ihr es sammeln, aber am siebenten Tag ist der Sabbat, da wird keines zu finden sein. | 
	
		| UMGreek | ¥å¥î ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï  ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç ¥ï¥ì¥ø? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á, ¥ó¥ø ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥ø, ¥å¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ô¥ñ¥é¥ò¥ê¥å¥ò¥è¥á¥é. | 
	
		| ACV | Six days ye shall gather it, but on the seventh day is the Sabbath, there shall be none in it. | 
	
		| AKJV | Six days you shall gather it; but on the seventh day, which is the sabbath, in it there shall be none. | 
	
		| ASV | Six days ye shall gather it; but on the seventh day is the sabbath, in it there shall be none. | 
	
		| BBE | For six days you will get it, but on the seventh day, the Sabbath, there will not be any. | 
	
		| DRC | Gather it six days: but on the seventh day is the sabbath of the Lord, therefore it shall not be found. | 
	
		| Darby | Six days shall ye gather it; but on the seventh day is sabbath: on it there shall be none. | 
	
		| ESV | Six days you shall gather it, but on the seventh day, which is a Sabbath, there will be none. | 
	
		| Geneva1599 | Sixe dayes shall yee gather it, but in the seuenth day is the Sabbath: in it there shalbe none. | 
	
		| GodsWord | You can gather food on six days, but on the seventh day, the day of worship, you won't find any." | 
	
		| HNV | Six days you shall gather it, but on the seventh day is the Sabbath. In it there shall be none.¡± | 
	
		| JPS | Six days ye shall gather it; but on the seventh day is the sabbath, in it there shall be none.' | 
	
		| Jubilee2000 | Six days ye shall gather it; but on the seventh day, [which is] the sabbath, in it there shall be none. | 
	
		| LITV | You shall gather it six days, and on the seventh is a sabbath; in it none shall be found. | 
	
		| MKJV | Six days you shall gather it, but on the seventh day, the sabbath, in it there shall be none. | 
	
		| RNKJV | Six days ye shall gather it; but on the seventh day, which is the sabbath, in it there shall be none. | 
	
		| RWebster | Six  days  ye shall gather  it; but on the seventh  day , which is the sabbath , in it there shall be none. | 
	
		| Rotherham | Six days, shall ye gather it,?but on the seventh day, a sabbath, it shall not be therein. | 
	
		| UKJV | Six days all of you shall gather it; but on the seventh day, which is the sabbath, in it there shall be none. | 
	
		| WEB | Six days you shall gather it, but on the seventh day is the Sabbath. In it there shall be none.¡± | 
	
		| Webster | Six days ye shall gather it; but on the seventh day, [which is] the sabbath, in it there will be none. | 
	
		| YLT | six days ye do gather it, and in the seventh day--the sabbath--in it there is none.' | 
	
		| Esperanto | Dum ses tagoj kolektu gxin, sed la sepa tago estas sabato, en tiu tago gxi ne trovigxos. | 
	
		| LXX(o) | ¥å¥î  ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?  ¥ò¥ô¥ë¥ë¥å¥î¥å¥ó¥å  ¥ó¥ç  ¥ä¥å  ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á  ¥ó¥ç  ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç  ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥á  ¥ï¥ó¥é  ¥ï¥ô¥ê  ¥å¥ò¥ó¥á¥é  ¥å¥í  ¥á¥ô¥ó¥ç |