Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  출애굽기 16장 9절
 개역개정 모세가 또 아론에게 이르되 이스라엘 자손의 온 회중에게 말하기를 여호와께 가까이 나아오라 여호와께서 너희의 원망함을 들으셨느니라 하라
 KJV And Moses spake unto Aaron, Say unto all the congregation of the children of Israel, Come near before the LORD: for he hath heard your murmurings.
 NIV Then Moses told Aaron, "Say to the entire Israelite community, 'Come before the LORD, for he has heard your grumbling.'"
 공동번역 모세가 아론에게 말하였다. `이스라엘 백성 온 회중에게 일러 주시오. 야훼께서 그들의 불평을 들어 주셨으니, 모두들 그의 앞으로 나오라고 해 주시오.'
 북한성경 모세가 아론에게 말하였다.《이스라엘 백성 온 회중에게 알려주시오. 여호와께서 그들의 불평을 들어주셨으니 모두들 그의 앞으로 나오라고 해주시오.》
 Afr1953 Verder het Moses met A?ron gespreek: S? aan die hele vergadering van die kinders van Israel: Kom nader voor die aangesig van die HERE, want Hy het julle murmureringe gehoor.
 BulVeren И Мойсей каза на Аарон: Кажи на цялото общество на израилевите синове: Приближете се пред ГОСПОДА, защото Той чу роптанията ви.
 Dan Derp? sagde Moses til Aron: "Sig til hele Israeliternes Menighed: Træd frem for HERRENs ?syn, thi han har hørt eders Knurren!"
 GerElb1871 Und Mose sprach zu Aaron: Sprich zu der ganzen Gemeinde der Kinder Israel: Nahet herzu vor Jehova, denn er hat euer Murren geh?rt.
 GerElb1905 Und Mose sprach zu Aaron: Sprich zu der ganzen Gemeinde der Kinder Israel: Nahet herzu vor Jehova, denn er hat euer Murren geh?rt.
 GerLut1545 Und Mose sprach zu Aaron: Sage der ganzen Gemeine der Kinder Israel: Kommt herbei vor den HERRN; denn er hat euer Murren geh?ret.
 GerSch Und Mose sprach zu Aaron: Sage der ganzen Gemeinde der Kinder Israel: Kommt herzu vor den HERRN, denn er hat euer Murren geh?rt!
 UMGreek Και ειπεν ο Μωυση? προ? τον Ααρων, Ειπε προ? πασαν την συναγωγην των υιων Ισραηλ, Πλησιασατε εμπροσθεν του Κυριου διοτι ηκουσε του? γογγυσμου? σα?.
 ACV And Moses said to Aaron, Say to all the congregation of the sons of Israel, Come near before LORD, for he has heard your murmurings.
 AKJV And Moses spoke to Aaron, Say to all the congregation of the children of Israel, Come near before the LORD: for he has heard your murmurings.
 ASV And Moses said unto Aaron, Say unto all the congregation of the children of Israel, Come near before Jehovah; for he hath heard your murmurings.
 BBE And Moses said to Aaron, Say to all the people of Israel, Come near before the Lord for he has given ear to your outcry.
 DRC Moses also said to Aaron: Say to the whole congregation of the children of Israel: Come before the Lord: for he hath heard your murmuring.
 Darby And Moses spoke to Aaron, Say to all the assembly of the children of Israel, Come near into the presence of Jehovah; for he has heard your murmurings.
 ESV Then Moses ([ch. 4:14-16]) said to Aaron, Say to the whole congregation of the people of Israel, (Num. 16:16) Come near before the Lord, for he has heard your grumbling.
 Geneva1599 And Moses sayd to Aaron, Say vnto all the Congregation of the children of Israel, Draw neere before the Lord: for he hath heard your murmurings.
 GodsWord Moses said to Aaron, "Tell the whole community of Israelites, 'Come into the LORD's presence. He has heard you complaining.'"
 HNV Moses said to Aaron, “Tell all the congregation of the children of Israel, ‘Come near before the LORD, for he has heard yourmurmurings.’”
 JPS And Moses said unto Aaron: 'Say unto all the congregation of the children of Israel: Come near before the LORD; for He hath heard your murmurings.'
 Jubilee2000 And Moses spoke unto Aaron, Say unto all the congregation of the sons of Israel, Come near before the LORD, for he has heard your murmurings.
 LITV And Moses spoke to Aaron, Say to all the congregation of the sons of Israel, Come near before Jehovah; for He has heard your murmurings.
 MKJV And Moses spoke to Aaron, Say to all the congregation of the sons of Israel, Come near before the LORD. For He has heard your murmurings.
 RNKJV And Moses spake unto Aaron, Say unto all the congregation of the children of Israel, Come near before ????: for he hath heard your murmurings.
 RWebster And Moses spoke to Aaron , Say to all the congregation of the children of Israel , Come near before the LORD : for he hath heard your murmurings .
 Rotherham And Moses said unto Aaron, Say unto all the assembly of the sons of Israel, Draw near, before Yahweh,?for he hath heard your murmurings.
 UKJV And Moses spoke unto Aaron, Say unto all the congregation of the children of Israel, Come near before the LORD: for he has heard your murmurings.
 WEB Moses said to Aaron, “Tell all the congregation of the children of Israel, ‘Come near before Yahweh, for he has heard yourmurmurings.’”
 Webster And Moses spoke to Aaron, Say to all the congregation of the children of Israel, Come near before the LORD: for he hath heard your murmurings.
 YLT And Moses saith unto Aaron, `Say unto all the company of the sons of Israel, Come ye near before Jehovah, for He hath heard your murmurings;'
 Esperanto Kaj Moseo diris al Aaron:Diru al la tuta komunumo de la Izraelidoj:Alproksimigxu antaux la Eternulon, cxar Li auxdis vian murmuradon.
 LXX(o) ειπεν δε μωυση? προ? ααρων ειπον παση συναγωγη υιων ισραηλ προσελθατε εναντιον του θεου εισακηκοεν γαρ υμων τον γογγυσμον


    





  인기검색어
kcm  528171
설교  253653
교회  219605
아시아  170668
선교  166969
예수  150625
세계  137778
선교회  124068
사랑  119573
바울  118828


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진