Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  출애굽기 15장 27절
 개역개정 그들이 엘림에 이르니 거기에 물 샘 열둘과 종려나무 일흔 그루가 있는지라 거기서 그들이 그 물 곁에 장막을 치니라
 KJV And they came to Elim, where were twelve wells of water, and threescore and ten palm trees: and they encamped there by the waters.
 NIV Then they came to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there near the water.
 공동번역 그들은 샘이 열 두 개 있고 종려나무가 일흔 그루 서 있는 엘림에 이르러 물가에 진을 쳤다.
 북한성경 그들은 샘이 열두개 있고 종려나무가 일흔그루 서 있는 엘림에 이르러 거기 물가에 진을 쳤다.
 Afr1953 Daarop het hulle by Elim gekom, waar twaalf waterfonteine en sewentig palmbome was. En hulle het daar by die water laer opgeslaan.
 BulVeren После дойдоха в Елим, където имаше дванадесет водни извора и седемдесет палмови дървета, и там се разположиха на стан при водите.
 Dan Derp? kom de til Elim, hvor der var tolv Vandkilder og halvfjerdsindstyve Palmetræer, og de lejrede sig ved Vandet der.
 GerElb1871 Und sie kamen nach Elim, und daselbst waren zw?lf Wasserquellen und siebzig Palmb?ume; und sie lagerten sich daselbst an den Wassern.
 GerElb1905 Und sie kamen nach Elim, und daselbst waren zw?lf Wasserquellen und siebzig Palmb?ume; und sie lagerten sich daselbst an den Wassern.
 GerLut1545 Und sie kamen nach Elim, da waren zw?lf Wasserbrunnen und siebenzig Palmb?ume; und lagerten sich daselbst ans Wasser.
 GerSch Und sie kamen nach Elim, da waren zw?lf Wasserbrunnen und siebzig Palmb?ume, und sie lagerten sich daselbst am Wasser.
 UMGreek Επειτα ηλθον ει? Αιλειμ, οπου ησαν δωδεκα πηγαι υδατων και εβδομηκοντα δενδρα φοινικων και εκει εστρατοπεδευσαν πλησιον των υδατων.
 ACV And they came to Elim, where were twelve springs of water, and seventy palm trees, and they encamped there by the waters.
 AKJV And they came to Elim, where were twelve wells of water, and three score and ten palm trees: and they encamped there by the waters.
 ASV And they came to Elim, where were twelve springs of water, and threescore and ten palm-trees: and they encamped there by the waters.
 BBE And they came to Elim where there were twelve water-springs and seventy palm-trees: and they put up their tents there by the waters.
 DRC And the children of Israel came into Elim, where there were twelve fountains of water, and seventy palm trees: and they encamped by the waters.
 Darby And they came to Elim; and twelve springs of water were there, and seventy palm trees; and they encamped there by the waters.
 ESV Then (Num. 33:9) they came to Elim, where there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they encamped there by the water.
 Geneva1599 And they came to Elim, where were twelue fountaines of water, and seuentie palme trees, and they camped thereby the waters.
 GodsWord Next, they went to Elim, where there were 12 springs and 70 palm trees. They camped there by the water.
 HNV They came to Elim, where there were twelve springs of water, and seventy palm trees: and they encamped there by the waters.
 JPS And they came to Elim, where were twelve springs of water, and three score and ten palm-trees; and they encamped there by the waters.
 Jubilee2000 And they came to Elim, where [there were] twelve fountains of water and seventy palm trees; and they encamped there by the waters.:
 LITV And they came to Elim. And there were twelve springs of water and seventy palm trees. And they camped by the waters.
 MKJV And they came to Elim, where there were twelve wells of water, and seventy palm trees. And they camped there by the waters.
 RNKJV And they came to Elim, where were twelve wells of water, and threescore and ten palm trees: and they encamped there by the waters.
 RWebster And they came to Elim , where were twelve wells of water , and seventy palm trees : and they encamped there by the waters .
 Rotherham Then came they in to Elim, and there, were twelve fountains of water and seventy palm-trees,?so they encamped there, by the waters.
 UKJV And they came to Elim, where were twelve wells of water, and threescore and ten palm trees: and they encamped there by the waters.
 WEB They came to Elim, where there were twelve springs of water, and seventy palm trees: and they encamped there by the waters.
 Webster And they came to Elim, where [were] twelve wells of water, and seventy palm-trees: and they encamped there by the waters.
 YLT And they come to Elim, and there are twelve fountains of water, and seventy palm trees; and they encamp there by the waters.
 Esperanto Kaj ili venis al Elim; tie estis dek du fontoj de akvo, kaj sepdek daktilpalmoj. Kaj ili starigis tie sian tendaron cxe la akvo.
 LXX(o) και ηλθοσαν ει? αιλιμ και ησαν εκει δωδεκα πηγαι υδατων και εβδομηκοντα στελεχη φοινικων παρενεβαλον δε εκει παρα τα υδατα


    





  인기검색어
kcm  466898
설교  229800
교회  186532
아시아  147852
선교  135940
예수  120398
세계  116038
선교회  103039
사랑  98631
바울  98040


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진