Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  출애굽기 12장 21절
 개역개정 모세가 이스라엘 모든 장로를 불러서 그들에게 이르되 너희는 나가서 너희의 가족대로 어린 양을 택하여 유월절 양으로 잡고
 KJV Then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them, Draw out and take you a lamb according to your families, and kill the passover.
 NIV Then Moses summoned all the elders of Israel and said to them, "Go at once and select the animals for your families and slaughter the Passover lamb.
 공동번역 모세는 이스라엘의 장로들을 모두 불러다가 말하였다. `당신들은 집집마다 양을 한 마리씩 끌어다가 과월절 제물로 잡으시오.
 북한성경 모세는 이스라엘의 장로들을 모두 불러다가 말하였다. 《당신들은 집집마다 양을 한 마리씩 끌어다가 유월절 제물로 잡으시오.
 Afr1953 Moses het toe al die oudstes van Israel laat roep en aan hulle ges?: Gaan haal vir julle kleinvee vir julle families en slag die pasga.
 BulVeren И Мойсей повика всичките старейшини на Израил и им каза: Изберете и си вземете по едно агне според челядите си и заколете пасхата.
 Dan Da kaldte Moses alle Israels Ældste sammen og sagde til dem: "G? ud og hent eder Sm?kvæg til eders Familier og slagt P?skeofferet;
 GerElb1871 Und Mose rief alle ?ltesten Israels und sprach zu ihnen: Greifet (O. Sondert aus; eig. ziehet) und nehmet euch Kleinvieh nach euren Familien und schlachtet das Passah;
 GerElb1905 Und Mose rief alle ?ltesten Israels und sprach zu ihnen: Greifet (Sondert aus; Eig. ziehet) und nehmet euch Kleinvieh nach euren Familien und schlachtet das Passah;
 GerLut1545 Und Mose forderte alle ?ltesten in Israel und sprach zu ihnen: Leset aus und nehmet Schafe jedermann f?r sein Gesinde und schlachtet das Passah.
 GerSch Und Mose berief alle ?ltesten in Israel und sprach zu ihnen: Machet euch auf und nehmet euch L?mmer f?r eure Familien und sch?chtet das Passah!
 UMGreek Τοτε εκαλεσεν ο Μωυση? παντα? του? πρεσβυτερου? του Ισραηλ και ειπε προ? αυτου?, Εκλεξατε και λαβετε ει? εαυτου? εν αρνιον, κατα τα? οικογενεια? σα?, και θυσατε το πασχα
 ACV Then Moses called for all the elders of Israel, and said to them, Draw out, and take to you lambs according to your families, and kill the Passover.
 AKJV Then Moses called for all the elders of Israel, and said to them, Draw out and take you a lamb according to your families, and kill the passover.
 ASV Then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them, (1) Draw out, and take you (2) lambs according to your families, and kill the passover. (1) Or Go forth 2) Or kids )
 BBE Then Moses sent for the chiefs of Israel, and said to them, See that lambs are marked out for yourselves and your families, and let the Passover lamb be put to death.
 DRC And Moses called all the ancients of the children of Israel, and said to them: Go take a lamb by your families, and sacrifice the Phase.
 Darby And Moses called all the elders of Israel, and said to them, Seize and take yourselves lambs for your families, and kill the passover.
 ESV Then Moses called all the elders of Israel and said to them, Go and select lambs for yourselves (ver. 3) according to your clans, and kill the Passover lamb.
 Geneva1599 Then Moses called all the Elders of Israel, and saide vnto them, Choose out and take you for euerie of your housholdes a lambe, and kill the Passeouer.
 GodsWord Then Moses called for all the leaders of Israel. He said to them, "Pick out a lamb or a young goat for your families, and kill the Passover animal.
 HNV Then Moses called for all the elders of Israel, and said to them, “Draw out, and take lambs according to your families, and killthe Passover.
 JPS Then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them: 'Draw out, and take you lambs according to your families, and kill the passover lamb.
 Jubilee2000 Then Moses called for all the elders of Israel and said unto them, Draw out and take lambs according to your families and sacrifice the passover.
 LITV And Moses called to all the elders of Israel and said to them Draw out and take of the flock for you and for your families, and kill the passover.
 MKJV Then Moses called for all the elders of Israel and said to them, Draw out and take a lamb for yourselves according to your families, and kill the passover.
 RNKJV Then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them, Draw out and take you a lamb according to your families, and kill the passover.
 RWebster Then Moses called for all the elders of Israel , and said to them, Draw out and take for yourselves a lamb according to your families , and kill the passover . {lamb: or, kid}
 Rotherham So then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them,?Proceed and take for yourselves one of the flock according to your families, and slay the passover.
 UKJV Then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them, Draw out and take you a lamb according to your families, and kill the passover.
 WEB Then Moses called for all the elders of Israel, and said to them, “Draw out, and take lambs according to your families, and killthe Passover.
 Webster Then Moses called for all the elders of Israel, and said to them, Draw out, and take you a lamb, according to your families, and kill the passover.
 YLT And Moses calleth for all the elders of Israel, and saith unto them, `Draw out and take for yourselves from the flock, for your families, and slaughter the passover-sacrifice;
 Esperanto Moseo alvokis cxiujn cxefojn de Izrael, kaj diris al ili:Elektu kaj prenu al vi sxafidojn laux viaj familioj, kaj bucxu la Paskon.
 LXX(o) εκαλεσεν δε μωυση? πασαν γερουσιαν υιων ισραηλ και ειπεν προ? αυτου? απελθοντε? λαβετε υμιν εαυτοι? προβατον κατα συγγενεια? υμων και θυσατε το πασχα


    





  인기검색어
kcm  525466
설교  252541
교회  218037
아시아  169585
선교  165443
예수  149143
세계  136682
선교회  123024
사랑  118536
바울  117808


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진