Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 12Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ´Â ¾Æ¹« À¯±³¹°À̵çÁö ¸ÔÁö ¸»°í ³ÊÈñ ¸ðµç À¯ÇÏ´Â °÷¿¡¼­ ¹«±³º´À» ¸ÔÀ»Áö´Ï¶ó
 KJV Ye shall eat nothing leavened; in all your habitations shall ye eat unleavened bread.
 NIV Eat nothing made with yeast. Wherever you live, you must eat unleavened bread."
 °øµ¿¹ø¿ª ´©·èÀÌ µç °ÍÀº ¾Æ¹« °Íµµ ÀÔ¿¡ ´ëÁö ¸»¾Æ¶ó. ³ÊÈñ°¡ ¾îµð¿¡ ¸Ó¹°·¯ »ìµçÁö ´©·è ¾ø´Â »§¸¸À» ¸Ô¾î¾ß ÇÑ´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ´©·èÀÌ µç °ÍÀº ¾Æ¹«°Íµµ ÀÔ¿¡ ´ëÁö ¸»¾Æ¶ó. ³ÊÈñ°¡ ¾îµð¿¡ ¸Ó¹°·¯ »ìµçÁö ´©·è¾ø´Â »§¸¸À» ¸Ô¾î¾ß ÇÑ´Ù.¡·
 Afr1953 Julle mag niks eet met suurdeeg in nie. In al julle woonplekke moet julle ongesuurde brode eet.
 BulVeren ¬¯¬Ú¬ë¬à ¬Ü¬Ó¬Ñ¬ã¬ß¬à ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ñ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö; ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ñ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ü¬Ó¬Ñ¬ã¬ß¬Ú ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò¬à¬Ó¬Ö.
 Dan I m? ikke nyde noget som helst syret; hvor I end bor, skal I spise usyret Br©ªd."
 GerElb1871 Nichts Ges?uertes sollt ihr essen; in allen euren Wohnungen sollt ihr Unges?uertes essen.
 GerElb1905 Nichts Ges?uertes sollt ihr essen; in allen euren Wohnungen sollt ihr Unges?uertes essen.
 GerLut1545 Darum so esset kein ges?uert Brot, sondern eitel unges?uert Brot in allen euren Wohnungen.
 GerSch So esset kein ges?uertes, sondern unges?uertes Brot in allen euren Wohnungen!
 UMGreek ¥ï¥ô¥ä¥å¥í ¥å¥í¥æ¥ô¥ì¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥õ¥á¥ã¥å¥é ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥á¥é? ¥ó¥á¥é? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥é¥á¥é? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥á¥æ¥ô¥ì¥á ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å¥é.
 ACV Ye shall eat nothing leavened, in all your habitations ye shall eat unleavened bread.
 AKJV You shall eat nothing leavened; in all your habitations shall you eat unleavened bread.
 ASV Ye shall eat nothing leavened; in all your habitations shall ye eat unleavened bread.
 BBE Take nothing which has leaven in it; wherever you are living let your food be unleavened cakes.
 DRC You shall not eat any thing leavened: in all your habitations you shall eat unleavened bread.
 Darby Ye shall eat nothing leavened: in all your dwellings shall ye eat unleavened bread.
 ESV You shall eat nothing leavened; in all your dwelling places you shall eat unleavened bread.
 Geneva1599 Ye shall eate no leauened bread: but in all your habitations shall ye eate vnleauened bread.
 GodsWord Eat nothing made with yeast. Wherever you live, you must eat [only] unleavened bread."
 HNV You shall eat nothing leavened. In all your habitations you shall eat unleavened bread.¡¯¡±
 JPS Ye shall eat nothing leavened; in all your habitations shall ye eat unleavened bread.'
 Jubilee2000 Ye shall eat nothing leavened; in all your habitations ye shall eat unleavened bread.
 LITV You shall not eat anything leavened. You shall eat unleavened bread in all your dwellings.
 MKJV You shall eat nothing leavened. In all your dwelling-places you shall eat unleavened bread .
 RNKJV Ye shall eat nothing leavened; in all your habitations shall ye eat unleavened bread.
 RWebster Ye shall eat nothing leavened ; in all your habitations shall ye eat unleavened bread .
 Rotherham Nothing leavened, shall ye eat,?in all your dwellings, shall ye eat unleavened cakes.
 UKJV All of you shall eat nothing leavened; in all your habitations shall all of you eat unleavened bread.
 WEB You shall eat nothing leavened. In all your habitations you shall eat unleavened bread.¡¯¡±
 Webster Ye shall eat nothing leavened: in all your habitations shall ye eat unleavened bread.
 YLT anything fermented ye do not eat, in all your dwellings ye do eat unleavened things.'
 Esperanto Nenion fermentintan mangxu; en cxiuj viaj logxlokoj mangxu macojn.
 LXX(o) ¥ð¥á¥í ¥æ¥ô¥ì¥ø¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ä¥å¥ò¥è¥å ¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥ä¥å ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ó¥ç¥ñ¥é¥ø ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥ä¥å¥ò¥è¥å ¥á¥æ¥ô¥ì¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  1011690
±³È¸  505687
¼³±³  453657
¼±±³  452239
¿¹¼ö  424831
¾Æ½Ã¾Æ  364515
¼¼°è  335334
¼±±³È¸  316388
»ç¶û  310654
¹Ù¿ï  308524


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø