Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  출애굽기 11장 9절
 개역개정 여호와께서 모세에게 이르시기를 바로가 너희의 말을 듣지 아니하리라 그러므로 내가 애굽 땅에서 나의 기적을 더하리라 하셨고
 KJV And the LORD said unto Moses, Pharaoh shall not hearken unto you; that my wonders may be multiplied in the land of Egypt.
 NIV The LORD had said to Moses, "Pharaoh will refuse to listen to you--so that my wonders may be multiplied in Egypt."
 공동번역 야훼께서 모세에게 이르셨다. `파라오가 너의 말을 듣지 않으니, 내가 에집트 땅에서 놀라운 일을 더 해 보이겠다.'
 북한성경 여호와께서 모세에게 이르셨다. 《바로가 너의 말을 듣지 않으니 내가 애급땅에서 놀라운 일을 더 해보이겠다.》
 Afr1953 En die HERE het vir Moses ges?: Farao sal na julle nie luister nie, sodat my wonders in Egipteland baie kan word.
 BulVeren А ГОСПОД беше казал на Мойсей: Фараонът няма да ви послуша, за да се умножат Моите чудеса в египетската земя.
 Dan Men HERREN sagde til Moses: "Farao skal ikke høre p? eder, for at mine Undergerninger kan blive talrige i Ægypten."
 GerElb1871 Und Jehova hatte zu Mose gesagt: Der Pharao wird nicht auf euch h?ren, auf daß meine Wunder sich mehren im Lande ?gypten.
 GerElb1905 Und Jehova hatte zu Mose gesagt: Der Pharao wird nicht auf euch h?ren, auf daß meine Wunder sich mehren im Lande ?gypten.
 GerLut1545 Der HERR aber sprach zu Mose: Pharao h?ret euch nicht, auf daß viele Wunder geschehen in ?gyptenland.
 GerSch Der HERR aber hatte zu Mose gesagt: Der Pharao wird euch nicht h?ren, damit meiner Wunder in ?gypten viel geschehen.
 UMGreek Και ειπε Κυριο? προ? τον Μωυσην, Δεν θελει σα? εισακουσει ο Φαραω, δια να πληθυνθωσι τα θαυμασια μου εν τη γη τη? Αιγυπτου.
 ACV And LORD said to Moses, Pharaoh will not hearken to you, that my wonders may be multiplied in the land of Egypt.
 AKJV And the LORD said to Moses, Pharaoh shall not listen to you; that my wonders may be multiplied in the land of Egypt.
 ASV And Jehovah said unto Moses, Pharaoh will not hearken unto you; that my wonders may be multiplied in the land of Egypt.
 BBE And the Lord said to Moses, Pharaoh will not give ear to you, so that my wonders may be increased in the land of Egypt.
 DRC And he went out from Pharao exceeding angry. But the Lord said to Moses: Pharao will not hear you, that many signs may be done in the land of Egypt.
 Darby And Jehovah had said to Moses, Pharaoh shall not hearken to you; that my wonders may be multiplied in the land of Egypt.
 ESV Then the Lord said to Moses, (ch. 3:19; 7:4; 10:1) Pharaoh will not listen to you, that (ch. 7:3) my wonders may be multiplied in the land of Egypt.
 Geneva1599 And the Lord saide vnto Moses, Pharaoh shall not heare you, that my wonders may bee multiplied in the land of Egypt.
 GodsWord The LORD had said to Moses, "Pharaoh will not listen to you. This is why I will do more amazing things in Egypt."
 HNV The LORD said to Moses, “Pharaoh won’t listen to you, that my wonders may be multiplied in the land of Egypt.”
 JPS And the LORD said unto Moses: 'Pharaoh will not hearken unto you; that My wonders may be multiplied in the land of Egypt.'
 Jubilee2000 And the LORD said unto Moses, Pharaoh shall not hearken unto you, that my wonders may be multiplied in the land of Egypt.
 LITV And Jehovah said to Moses, Pharaoh will not listen to you, so that My miracles may multiply in the land of Egypt.
 MKJV And the LORD said to Moses, Pharaoh shall not listen to you, so that My wonders may be multiplied in the land of Egypt.
 RNKJV And ???? said unto Moses, Pharaoh shall not hearken unto you; that my wonders may be multiplied in the land of Egypt.
 RWebster And the LORD said to Moses , Pharaoh shall not hearken to you; that my wonders may be multiplied in the land of Egypt .
 Rotherham And Yahweh had said unto Moses, Pharaoh will not hearken unto you,?that my wonders may be multiplied in the land of Egypt.
 UKJV And the LORD said unto Moses, Pharaoh shall not hearken unto you; that my wonders may be multiplied in the land of Egypt.
 WEB Yahweh said to Moses, “Pharaoh won’t listen to you, that my wonders may be multiplied in the land of Egypt.”
 Webster And the LORD said to Moses, Pharaoh will not hearken to you; that my wonders may be multiplied in the land of Egypt.
 YLT And Jehovah saith unto Moses, `Pharaoh doth not hearken unto you, so as to multiply My wonders in the land of Egypt;'
 Esperanto Kaj la Eternulo diris al Moseo:Faraono vin ne auxskultos; por ke multigxu Miaj mirakloj en la lando Egipta.
 LXX(o) ειπεν δε κυριο? προ? μωυσην ουκ εισακουσεται υμων φαραω ινα πληθυνων πληθυνω μου τα σημεια και τα τερατα εν γη αιγυπτω


    





  인기검색어
kcm  580303
설교  274636
교회  250050
선교  196249
아시아  190957
예수  178774
세계  158393
선교회  143968
사랑  139341
바울  138446


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진