Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  출애굽기 9장 35절
 개역개정 바로의 마음이 완악하여 이스라엘 자손을 내보내지 아니하였으니 여호와께서 모세에게 말씀하심과 같더라
 KJV And the heart of Pharaoh was hardened, neither would he let the children of Israel go; as the LORD had spoken by Moses.
 NIV So Pharaoh's heart was hard and he would not let the Israelites go, just as the LORD had said through Moses.
 공동번역 파라오는 고집을 부려 이스라엘 백성을 내보내지 않았다. 야훼께서 모세를 시켜 하신 말씀대로였다.
 북한성경 바로는 고집을 부려 이스라엘 백성을 내보내지 않았다. 여호와께서 모세를 시켜 하신 말씀대로였다.
 Afr1953 Ja, Farao se hart was verhard, sodat hy die kinders van Israel nie laat trek het nie, soos die HERE deur die diens van Moses gespreek het.
 BulVeren Сърцето на фараона се закорави и той не пусна израилевите синове, както ГОСПОД беше говорил чрез Мойсей.
 Dan Faraos Hjerte blev forhærdet, s? at han ikke lod Israeliterne rejse, s?ledes som HERREN havde sagt ved Moses.
 GerElb1871 Und das Herz des Pharao verh?rtete sich, und er ließ die Kinder Israel nicht ziehen, so wie Jehova durch Mose geredet hatte.
 GerElb1905 Und das Herz des Pharao verh?rtete sich, und er ließ die Kinder Israel nicht ziehen, so wie Jehova durch Mose geredet hatte.
 GerLut1545 Also ward des Pharao Herz verstockt, daß er die Kinder Israel nicht ließ, wie denn der HERR geredet hatte durch Mose.
 GerSch Also ward das Herz des Pharao verstockt, daß er die Kinder Israel nicht ziehen ließ, wie der HERR durch Mose geredet hatte.
 UMGreek Και εσκληρυνθη η καρδια του Φαραω και δεν εξαπεστειλε του? υιου? Ισραηλ, καθω? ελαλησε Κυριο? δια του Μωυσεω?.
 ACV And the heart of Pharaoh was hardened, and he did not let the sons of Israel go, as LORD had spoken by Moses.
 AKJV And the heart of Pharaoh was hardened, neither would he let the children of Israel go; as the LORD had spoken by Moses.
 ASV And the heart of Pharaoh (1) was hardened, and he did not let the children of Israel go; as Jehovah had spoken by Moses. (1) Heb was strong )
 BBE And the heart of Pharaoh was hard, and he did not let the people go, as the Lord had said by the mouth of Moses.
 DRC And his heart was hardened, and the heart of his servants, and it was made exceeding hard: neither did he let the children of Israel go, as the Lord had commanded by the hand of Moses.
 Darby And the heart of Pharaoh was stubborn, neither would he let the children of Israel go, as Jehovah had spoken by Moses.
 ESV So (See ch. 4:21) the heart of Pharaoh was hardened, and he did not let the people of Israel go, just as the Lord had spoken through Moses.
 Geneva1599 So the heart of Pharaoh was hardened: neither would he let the children of Israel goe, as the Lord had said by Moses.
 GodsWord Pharaoh was stubborn and would not let the Israelites go, as the LORD had predicted through Moses.
 HNV The heart of Pharaoh was hardened, and he didn’t let the children of Israel go, just as the LORD had spoken through Moses.
 JPS And the heart of Pharaoh was hardened, and he did not let the children of Israel go; as the LORD had spoken by Moses.
 Jubilee2000 And the heart of Pharaoh hardened, and he did not let the sons of Israel go as the LORD had spoken by Moses.:
 LITV And Pharaoh's heart was hardened, and he did not send away the sons of Israel, as Jehovah had said by the hand of Moses.
 MKJV And the heart of Pharaoh was hardened, neither would he let the sons of Israel go, even as the LORD had spoken by Moses.
 RNKJV And the heart of Pharaoh was hardened, neither would he let the children of Israel go; as ???? had spoken by Moses.
 RWebster And the heart of Pharaoh was hardened , neither would he let the children of Israel go ; as the LORD had spoken by Moses . {by Moses: Heb. by the hand of Moses}
 Rotherham And the heart of Pharaoh waxed bold, and he did not let the sons of Israel go,?as spake Yahweh by the hand of Moses.
 UKJV And the heart of Pharaoh was hardened, neither would he let the children of Israel go; as the LORD had spoken by Moses.
 WEB The heart of Pharaoh was hardened, and he didn’t let the children of Israel go, just as Yahweh had spoken through Moses.
 Webster And the heart of Pharaoh was hardened, neither would he let the children of Israel go; as the LORD had spoken by Moses.
 YLT and the heart of Pharaoh is strong, and he hath not sent the sons of Israel away, as Jehovah hath spoken by the hand of Moses.
 Esperanto La koro de Faraono restis obstina, kaj li ne forliberigis la Izraelidojn, kiel diris la Eternulo per Moseo.
 LXX(o) και εσκληρυνθη η καρδια φαραω και ουκ εξαπεστειλεν του? υιου? ισραηλ καθαπερ ελαλησεν κυριο? τω μωυση


    





  인기검색어
kcm  527006
설교  253143
교회  218890
아시아  170168
선교  166273
예수  149949
세계  137276
선교회  123593
사랑  119098
바울  118359


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진