Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 9Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕµéÀÌ ÀÖ´Â ±× °÷ °í¼¾ ¶¥¿¡´Â ¿ì¹ÚÀÌ ¾ø¾ú´õ¶ó
 KJV Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.
 NIV The only place it did not hail was the land of Goshen, where the Israelites were.
 °øµ¿¹ø¿ª À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ »ç´Â °í¼¾ ¶¥¿¡¸¸Àº ¿ì¹ÚÀÌ ³»¸®Áö ¾Ê¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ »ç´Â °í¼¾¶¥¿¡¸¸Àº ¿ì¹ÚÀÌ ³»¸®Áö ¾Ê¾Ò´Ù.
 Afr1953 Net in die land Gosen, waar die kinders van Israel was, was daar geen hael nie.
 BulVeren ¬³¬Ñ¬Þ¬à ¬Ó ¬Ô¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö, ¬ß¬Ö ¬å¬Õ¬Ñ¬â¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ.
 Dan kun i Gosen, hvor Israeliterne boede, faldt der ikke Hagl.
 GerElb1871 Nur im Lande Gosen, wo die Kinder Israel waren, war kein Hagel.
 GerElb1905 Nur im Lande Gosen, wo die Kinder Israel waren, war kein Hagel.
 GerLut1545 Ohne allein im Lande Gosen, da die Kinder Israel waren, da hagelte es nicht.
 GerSch Nur im Lande Gosen, wo die Kinder Israel waren, hagelte es nicht.
 UMGreek ¥Ì¥ï¥í¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥Ã¥å¥ò¥å¥í, ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ä¥å¥í ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ö¥á¥ë¥á¥æ¥á.
 ACV Only in the land of Goshen, where the sons of Israel were, was there no hail.
 AKJV Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.
 ASV Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.
 BBE Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, there was no ice-storm.
 DRC Only in the land of Gessen, where the children of Israel were, the hail fell not.
 Darby Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.
 ESV (ver. 4, 6; ch. 8:22; 10:23; 11:7; 12:13; [Isa. 32:18]) Only in the land of Goshen, where the people of Israel were, was there no hail.
 Geneva1599 Onely in the lande of Goshen (where the children of Israel were) was no haile.
 GodsWord The only place it didn't hail was the region of Goshen, where the Israelites lived.
 HNV Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, there was no hail.
 JPS Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.
 Jubilee2000 Only in the land of Goshen, where the sons of Israel [were], was there no hail.
 LITV Only in the land of Goshen, where the sons of Israel lived , there was no hail.
 MKJV Only in the land of Goshen, where the sons of Israel were , was there no hail.
 RNKJV Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.
 RWebster Only in the land of Goshen , where the children of Israel were , there was no hail .
 Rotherham Only in the land of Goshen, where were the sons of Israel, was there no hail.
 UKJV Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.
 WEB Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, there was no hail.
 Webster Only in the land of Goshen, where the children of Israel [were], there was no hail.
 YLT only in the land of Goshen, where the sons of Israel are , there hath been no hail.
 Esperanto Nur en la lando Gosxen, kie estis la Izraelidoj, ne estis hajlo.
 LXX(o) ¥ð¥ë¥ç¥í ¥å¥í ¥ã¥ç ¥ã¥å¥ò¥å¥ì ¥ï¥ô ¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ç ¥ö¥á¥ë¥á¥æ¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  1009921
±³È¸  504585
¼³±³  452886
¼±±³  451132
¿¹¼ö  423760
¾Æ½Ã¾Æ  363761
¼¼°è  334563
¼±±³È¸  315636
»ç¶û  309909
¹Ù¿ï  307783


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø