Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 6Àå 27Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Ö±Á ¿Õ ¹Ù·Î¿¡°Ô À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ» ¾Ö±Á¿¡¼­ ³»º¸³»¶ó ¸»ÇÑ »ç¶÷µµ ÀÌ ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀ̾ú´õ¶ó
 KJV These are they which spake to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt: these are that Moses and Aaron.
 NIV They were the ones who spoke to Pharaoh king of Egypt about bringing the Israelites out of Egypt. It was the same Moses and Aaron.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¡ÁýÆ® ¿Õ ÆĶó¿À¿¡°Ô °¡¼­ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀ» ¿¡ÁýÆ®¿¡¼­ ³»º¸³» ´Þ¶ó°í ¸»ÇÑ °ÍÀº ¹Ù·Î À̵é, ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀ̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾Ö±Þ¿Õ ¹Ù·Î¿¡°Ô °¡¼­ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀ» ¾Ö±Þ¿¡¼­ ³»º¸³»´Þ¶ó°í ¸»ÇÑ °ÍÀº ¹Ù·Î ÀÌµé ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀ̾ú´Ù.
 Afr1953 Die dag toe die HERE met Moses gespreek het in Egipteland,
 BulVeren ¬´¬Ö¬Ù¬Ú ¬ã¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬Ñ, ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬à¬ä ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä: ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ã¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß.
 Dan Det var dem, der talte til Farao, ¨¡gyptens Konge, om at f©ªre Israeliterne ud af ¨¡gypten, Moses og Aron.
 GerElb1871 Diese sind es, die zu dem Pharao, dem K?nige von ?gypten, redeten, um die Kinder Israel aus ?gypten hinauszuf?hren: dieser Mose und dieser Aaron.
 GerElb1905 Diese sind es, die zu dem Pharao, dem K?nige von ?gypten, redeten, um die Kinder Israel aus ?gypten hinauszuf?hren: dieser Mose und dieser Aaron.
 GerLut1545 Sie sind's, die mit Pharao, dem K?nige in ?gypten, redeten, da©¬ sie die Kinder Israel aus ?gypten f?hreten, n?mlich Mose und Aaron.
 GerSch Sie sind es, die mit dem Pharao, dem K?nig von ?gypten, redeten, da©¬ sie die Kinder Israel aus ?gypten f?hreten, n?mlich Mose und Aaron.
 UMGreek ¥Ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥é ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥ð¥ñ¥ï? ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥î¥á¥ã¥á¥ã¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥î ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥é, ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í.
 ACV These are those who spoke to Pharaoh king of Egypt, to bring out the sons of Israel from Egypt. These are that Moses and Aaron.
 AKJV These are they which spoke to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt: these are that Moses and Aaron.
 ASV These are they that spake to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt: these are that Moses and Aaron.
 BBE These are the men who gave orders to Pharaoh to let the children of Israel go out of Egypt: these are the same Moses and Aaron.
 DRC These are they that speak to Pharao king of Egypt, in order to bring out the children of Israel from Egypt: these are that Moses and Aaron
 Darby These are they who spoke to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt: this is that Moses and Aaron.
 ESV It was they who spoke to Pharaoh king of Egypt about bringing out the people of Israel from Egypt, this Moses and this Aaron.
 Geneva1599 These are that Moses and Aaron, which spake to Pharaoh King of Egypt, that they might bring the children of Israel out of Egypt.
 GodsWord They--this same Moses and Aaron--told Pharaoh (the king of Egypt) to let the Israelites leave Egypt.
 HNV These are those who spoke to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt. These are that Moses andAaron.
 JPS These are they that spoke to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt. These are that Moses and Aaron.
 Jubilee2000 These [are] those who spoke to Pharaoh, king of Egypt, to bring out the sons of Israel from Egypt: these [are] that Moses and Aaron.
 LITV Those were the ones speaking to Pharaoh king of Egypt to bring out the sons of Israel from Egypt; it was Moses and Aaron.
 MKJV These were the ones who spoke to Pharaoh king of Egypt to bring out the sons of Israel from Egypt. It was Moses and Aaron.
 RNKJV These are they which spake to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt: these are that Moses and Aaron.
 RWebster These are they who spoke to Pharaoh king of Egypt , to bring out the children of Israel from Egypt : these are that Moses and Aaron .
 Rotherham They who were to speak unto Pharaoh king of Egypt, to bring forth the sons of Israel out of Egypt: The same, Moses and Aaron.
 UKJV These are they which spoke to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt: these are that Moses and Aaron.
 WEB These are those who spoke to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt. These are that Moses andAaron.
 Webster These [are] they who spoke to Pharaoh, king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt: these [are] that Moses and Aaron.
 YLT these are they who are speaking unto Pharaoh king of Egypt, to bring out the sons of Israel from Egypt, this is Moses--and Aaron.
 Esperanto Tio estas ili, kiuj parolis al Faraono, regxo de Egiptujo, por elirigi la Izraelidojn el Egiptujo; tio estas Moseo kaj Aaron.
 LXX(o) ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥é¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥ä¥é¥á¥ë¥å¥ã¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ã¥á¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥î ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2227663
±³È¸  1217998
¼±±³  1176449
¿¹¼ö  1112107
¼³±³  935351
¾Æ½Ã¾Æ  841524
¼¼°è  820528
¼±±³È¸  788556
»ç¶û  778088
¹Ù¿ï  771655


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø