Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 6Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ» ±×µéÀÇ ±º´ë´ë·Î ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ ÀεµÇ϶ó ÇϽŠ¿©È£¿ÍÀÇ ¸í·ÉÀ» ¹ÞÀº ÀÚ´Â ÀÌ ¾Æ·Ð°ú ¸ð¼¼¿ä
 KJV These are that Aaron and Moses, to whom the LORD said, Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their armies.
 NIV It was this same Aaron and Moses to whom the LORD said, "Bring the Israelites out of Egypt by their divisions."
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­´Â ÀÌ ¾Æ·Ð°ú ¸ð¼¼¿¡°Ô À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀ» ºÎ´ë·Î Æí¼ºÇؼ­ ¿¡ÁýÆ® ¶¥¿¡¼­ À̲ø¾î ³»¶ó°í ºÐºÎÇϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­´Â ÀÌ ¾Æ·Ð°ú ¸ð¼¼¿¡°Ô À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀ» ºÎ´ë·Î Æí¼ºÇؼ­ ¾Ö±Þ¶¥¿¡¼­ À̲ø¾î ³»¶ó°í ºÐºÎÇϼ̴Ù.
 Afr1953 Dit is hulle wat met Farao, die koning van Egipte, gespreek het om die kinders van Israel uit Egipte uit te lei. Dit is Moses en A?ron.
 BulVeren ¬´¬Ö¬Ù¬Ú ¬ã¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬Ú ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û, ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬ª¬Ù¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬à¬ä ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ.
 Dan Det var Aron og Moses, som HERREN sagde til: "F©ªr Israeliterne ud af ¨¡gypten, H©¡rafdeling for H©¡rafdeling!"
 GerElb1871 Dieser Aaron und dieser Mose sind es, zu denen Jehova gesprochen hat: F?hret die Kinder Israel aus dem Lande ?gypten hinaus, nach ihren Heeren.
 GerElb1905 Dieser Aaron und dieser Mose sind es, zu denen Jehova gesprochen hat: F?hret die Kinder Israel aus dem Lande ?gypten hinaus, nach ihren Heeren.
 GerLut1545 Das ist der Aaron und Mose, zu denen der HERR sprach: F?hret die Kinder Israel aus ?gyptenland mit ihrem Heer.
 GerSch Das ist der Aaron und der Mose, zu denen der HERR sprach: F?hret die Kinder Israel nach ihren Heerscharen aus ?gypten!
 UMGreek ¥Ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç?, ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥Å¥î¥á¥ã¥á¥ã¥å¥ó¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥å¥ê ¥ã¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á ¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV These are that Aaron and Moses, to whom LORD said, Bring out the sons of Israel from the land of Egypt according to their armies.
 AKJV These are that Aaron and Moses, to whom the LORD said, Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their armies.
 ASV These are that Aaron and Moses, to whom Jehovah said, Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their hosts.
 BBE These are the same Aaron and Moses to whom the Lord said, Take the children of Israel out of the land of Egypt in their armies.
 DRC These are Aaron and Moses, whom the Lord commanded to bring forth the children of Israel out of the land of Egypt by their companies.
 Darby This is that Aaron and Moses, to whom Jehovah said, Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their hosts.
 ESV These are the Aaron and Moses (ver. 13) to whom the Lord said: Bring out the people of Israel from the land of Egypt (ch. 7:4; 12:17, 51; Num. 33:1) by their hosts.
 Geneva1599 These are Aaron and Moses to whom the Lord said, Bring the children of Israel out of the land of Egypt, according to their armies.
 GodsWord This was the same Aaron and Moses to whom the LORD said, "Bring the Israelites out of Egypt in organized family groups."
 HNV These are that Aaron and Moses, to whom the LORD said, ¡°Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to theirarmies.¡±
 JPS These are that Aaron and Moses, to whom the LORD said: 'Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their hosts.'
 Jubilee2000 These [are] that Aaron and Moses, to whom the LORD said, Bring out the sons of Israel from the land of Egypt according to their hosts.
 LITV That is the Aaron and Moses to whom Jehovah said, Bring out the sons of Israel from the land of Egypt, according to their armies.
 MKJV It was Aaron and Moses to whom the LORD said, Bring out the sons of Israel from the land of Egypt according to their armies.
 RNKJV These are that Aaron and Moses, to whom ???? said, Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their armies.
 RWebster These are that Aaron and Moses , to whom the LORD said , Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their armies .
 Rotherham The same, Aaron and Moses,?to whom said Yahweh, Bring ye forth the sons of Israel out of the land of Egypt, according to their hosts:
 UKJV These are that Aaron and Moses, to whom the LORD said, Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their armies.
 WEB These are that Aaron and Moses, to whom Yahweh said, ¡°Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to theirarmies.¡±
 Webster These [are] that Aaron and Moses, to whom the LORD said, Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their armies.
 YLT This is Aaron--and Moses--to whom Jehovah said, `Bring ye out the sons of Israel from the land of Egypt, by their hosts;'
 Esperanto Tio estas tiuj Aaron kaj Moseo, al kiuj la Eternulo diris:Elirigu la Izraelidojn el la lando Egipta laux iliaj tacxmentoj.
 LXX(o) ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ï¥é? ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥å¥î¥á¥ã¥á¥ã¥å¥é¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ê ¥ã¥ç? ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2227718
±³È¸  1218044
¼±±³  1176495
¿¹¼ö  1112153
¼³±³  935380
¾Æ½Ã¾Æ  841558
¼¼°è  820562
¼±±³È¸  788590
»ç¶û  778120
¹Ù¿ï  771687


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø