Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 6Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ µé¾î°¡¼­ ¾Ö±Á ¿Õ ¹Ù·Î¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ» ±× ¶¥¿¡¼­ ³»º¸³»°Ô Ç϶ó
 KJV Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.
 NIV "Go, tell Pharaoh king of Egypt to let the Israelites go out of his country."
 °øµ¿¹ø¿ª `³Ê´Â ¿¡ÁýÆ® ¿Õ ÆĶó¿À¿¡°Ô °¡¼­ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀ» ÀÌ ³ª¶ó¿¡¼­ ³»º¸³»¶ó°í ¿ä±¸ÇÏ¿©¶ó.'
 ºÏÇѼº°æ ¡¶³Ê´Â ¾Ö±Þ¿Õ ¹Ù·Î¿¡°Ô °¡¼­ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀ» ÀÌ ³ª¶ó¿¡¼­ ³»º¸³»¶ó°í ¿ä±¸ÇÏ¿©¶ó.¡·
 Afr1953 Maar Moses het voor die aangesig van die HERE gespreek en ges?: As die kinders van Israel na my nie geluister het nie, hoe sal Farao dan na my luister terwyl ek onbesnede van lippe is?
 BulVeren ¬£¬Ý¬Ö¬Ù ¬á¬â¬Ú ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬Ñ, ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â, ¬Ú ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬å¬ã¬ß¬Ö ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬à¬ä ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú.
 Dan "G? hen og sig til Farao, ¨¡gyptens Konge, at han skal lade Israeliterne drage ud af, sit Land!"
 GerElb1871 Gehe hinein, rede zu dem Pharao, dem K?nige von ?gypten, da©¬ er die Kinder Israel aus seinem Lande ziehen lasse.
 GerElb1905 Gehe hinein, rede zu dem Pharao, dem K?nige von ?gypten, da©¬ er die Kinder Israel aus seinem Lande ziehen lasse.
 GerLut1545 Gehe hinein und rede mit Pharao, dem K?nige in ?gypten, da©¬ er die Kinder Israel aus seinem Lande lasse.
 GerSch Geh hinein, sage dem Pharao, dem K?nig von ?gypten, da©¬ er die Kinder Israel aus seinem Lande ziehen lasse!
 UMGreek ¥Å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥å, ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø, ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥î¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥ç ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV Go in, speak to Pharaoh king of Egypt, that he let the sons of Israel go out of his land.
 AKJV Go in, speak to Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.
 ASV Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.
 BBE Go in and say to Pharaoh, king of Egypt, that he is to let the children of Israel go out of his land.
 DRC Go in, and speak to Pharao king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.
 Darby Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.
 ESV Go in, tell Pharaoh king of Egypt to let the people of Israel go out of his land.
 Geneva1599 Go speak to Pharaoh King of Egypt, that he let the children of Israel goe out of his land.
 GodsWord "Go tell Pharaoh (the king of Egypt) to let the Israelites leave his country."
 HNV ¡°Go in, speak to Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.¡±
 JPS 'Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.'
 Jubilee2000 Go in, speak unto Pharaoh, king of Egypt, that he let the sons of Israel go out of his land.
 LITV Go, speak to Pharaoh king of Egypt, that he may send away the sons of Israel from his land.
 MKJV Go in, speak to Pharaoh king of Egypt, that he let the sons of Israel go out of his land.
 RNKJV Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.
 RWebster Go in, speak to Pharaoh king of Egypt , that he let the children of Israel depart from his land .
 Rotherham Go in speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the sons of Israel go out of his land.
 UKJV Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.
 WEB ¡°Go in, speak to Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.¡±
 Webster Go in, speak to Pharaoh, king of Egypt, that he let the children of Israel depart from his land.
 YLT `Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, and he doth send the sons of Israel out of his land;
 Esperanto Eniru, diru al Faraono, la regxo de Egiptujo, ke li ellasu la Izraelidojn el sia lando.
 LXX(o) ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥å ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥í ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥é¥í¥á ¥å¥î¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥ç ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2228032
±³È¸  1218189
¼±±³  1176644
¿¹¼ö  1112301
¼³±³  935482
¾Æ½Ã¾Æ  841657
¼¼°è  820662
¼±±³È¸  788690
»ç¶û  778221
¹Ù¿ï  771786


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø