Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 3Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϳª´ÔÀÌ ¸ð¼¼¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³ª´Â ½º½º·Î ÀÖ´Â ÀÚÀ̴϶ó ¶Ç À̸£½ÃµÇ ³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô À̰°ÀÌ À̸£±â¸¦ ½º½º·Î ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ³ª¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸³»¼Ì´Ù Ç϶ó
 KJV And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you.
 NIV God said to Moses, "I Am Who I Am. This is what you are to say to the Israelites: 'I Am has sent me to you.'"
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ¸ð¼¼¿¡°Ô `³ª´Â °ð ³ª´Ù.' ÇÏ°í ´ë´äÇϽðí, À̾ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. `³Ê´Â ³ª¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸³»½Å ºÐÀº ³ª´Ù.- ¶ó°í ÇϽô ±×ºÐÀÌ´Ù.' Çϰí À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÏ·¯¶ó.'
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ¸ð¼¼¿¡°Ô ¡¶³ª´Â °ð ³ª´Ù.¡· ÇÏ°í ´ë´äÇϽðí ÀÌ¾î ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ¡¶³Ê´Â ¡´³ª¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸³»½Å ºÐÀº ³ª´Ù. ¶ó°í ÇϽô ±×ºÐÀÌ´Ù.¡µ Çϰí À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÏ·¯¶ó.¡·
 Afr1953 En God s? vir Moses: EK IS WAT EK IS. Ook s? Hy: So moet jy die kinders van Israel antwoord: EK IS het my na julle gestuur.
 BulVeren ¬ª ¬¢¬à¬Ô ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û: ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬°¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬ì¬Þ. ¬ª ¬à¬ë¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ê ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö: ¬°¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬ì¬Þ (¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ö ¬Ö ¬ã¬Ó¬ì¬â¬Ù¬Ñ¬ß¬à ¬ã ¬Ö¬Ó¬â¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬å¬Þ¬Ñ ¬ã¬ì¬Þ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Û-¬Ó¬Ö¬â¬à¬ñ¬ä¬ß¬à ¬ã¬Ö ¬Ö ¬á¬â¬à¬Ú¬Ù¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬Ý¬à ¬«¬Ñ¬ç¬Ó¬Ö.) ¬Þ¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬Ñ¬ã.
 Dan Gud svarede Moses: "Jeg er den, jeg er!" Og han sagde: "S?ledes skal du sige til Israeliterne: JEG ER har sendt mig til eder!"
 GerElb1871 Da sprach Gott zu Mose: Ich bin, der ich bin. Und er sprach: Also sollst du zu den Kindern Israel sagen: "Ich bin" hat mich zu euch gesandt.
 GerElb1905 Da sprach Gott zu Mose: Ich bin, der ich bin. Und er sprach: Also sollst du zu den Kindern Israel sagen: "Ich bin" hat mich zu euch gesandt.
 GerLut1545 Gott sprach zu Mose: Ich werde sein, der ich sein werde. Und sprach: Also sollst du den Kindern Israel sagen: Ich werd's sein, der hat mich zu euch gesandt.
 GerSch Gott sprach zu Mose: ?Ich bin, der ich bin!? Und er sprach: Also sollst du zu den Kindern Israel sagen: ?Ich bin?, der hat mich zu euch gesandt.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í, ¥Å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ï ¥Ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥é¥ð¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥Ï ¥Ø¥í ¥ì¥å ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á?.
 ACV And God said to Moses, I AM WHO I AM. And he said, Thus shall thou say to the sons of Israel, I AM has sent me to you.
 AKJV And God said to Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shall you say to the children of Israel, I AM has sent me to you.
 ASV And God said unto Moses, (1) I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, (2) I AM hath sent me unto you. (1) Or I AM, BECAUSE I AM ; Or I AM WHO AM ; Or I WILL BE THAT I WILL BE 2) Heb Ehyeh ; From the same root as Jehovah )
 BBE And God said to him, I AM WHAT I AM: and he said, Say to the children of Israel, I AM has sent me to you.
 DRC God said to Moses: I AM WHO AM. He said: Thus shalt thou say to the children of Israel: HE WHO IS, hath sent me to you.
 Darby And God said to Moses, I AM THAT I AM. And he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel: I AM hath sent me unto you.
 ESV God said to Moses, I am who I am. (Or I am what I am, or I will be what I will be) And he said, Say this to the people of Israel, (ch. 6:3; Ps. 68:4; John 8:58; Heb. 13:8; Rev. 1:4; 4:8) I am has sent me to you.
 Geneva1599 And God answered Moses, I Am That I Am. Also he said, Thus shalt thou say vnto the children of Israel, I Am hath sent me vnto you.
 GodsWord God answered Moses, "I Am Who I Am. This is what you must say to the people of Israel: 'I Am has sent me to you.'"
 HNV God said to Moses, ¡°I AM WHO I AM,¡± and he said, ¡°You shall tell the children of Israel this: ¡®I AM has sent me to you.¡¯¡±
 JPS And God said unto Moses: 'I AM THAT I AM'; and He said: 'Thus shalt thou say unto the children of Israel: I AM hath sent me unto you.'
 Jubilee2000 And God answered unto Moses, I AM THAT I AM. And he said, Thus shalt thou say unto the sons of Israel: I AM ([YHWH]) has sent me unto you.
 LITV And God said to Moses, I AM THAT I AM; and He said, you shall say this to the sons of Israel, I AM has sent me to you.
 MKJV And God said to Moses, I AM THAT I AM. And He said, So you shall say to the sons of Israel, I AM has sent me to you.
 RNKJV And Elohim said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you.
 RWebster And God said to Moses , I AM THAT I AM : and he said , Thus shalt thou say to the children of Israel , I AM hath sent me to you.
 Rotherham And God said unto Moses, I Will Become whatsoever I please, And he said?Thus, shalt thou say to the sons of Israel, I Will Become hath sent me unto you.
 UKJV And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shall you say unto the children of Israel, I AM has sent me unto you.
 WEB God said to Moses, ¡°I AM WHO I AM,¡± and he said, ¡°You shall tell the children of Israel this: ¡®I AM has sent me to you.¡¯¡±
 Webster And God said to Moses, I AM THAT I AM: And he said, Thus shalt thou say to the children of Israel, I AM hath sent me to you.
 YLT And God saith unto Moses, `I AM THAT WHICH I AM;' He saith also, `Thus dost thou say to the sons of Israel, I AM hath sent me unto you.'
 Esperanto Kaj Dio diris al Moseo:MI ESTAS, KIU ESTAS. Kaj Li diris:Tiel diru al la Izraelidoj:La Estanto sendis min al vi.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥é ¥ï ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥ñ¥å¥é? ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ï ¥ø¥í ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥á¥ë¥ê¥å¥í ¥ì¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ô¥ì¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  1016881
±³È¸  509121
¼³±³  456061
¼±±³  455611
¿¹¼ö  428084
¾Æ½Ã¾Æ  366847
¼¼°è  337702
¼±±³È¸  318692
»ç¶û  312928
¹Ù¿ï  310793


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø