Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 42Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ ¾ç½Ä »ç·¯ °£ ÀÚ Áß¿¡ ÀÖÀ¸´Ï °¡³ª¾È ¶¥¿¡ ±â±ÙÀÌ ÀÖÀ½À̶ó
 KJV And the sons of Israel came to buy corn among those that came: for the famine was in the land of Canaan.
 NIV So Israel's sons were among those who went to buy grain, for the famine was in the land of Canaan also.
 °øµ¿¹ø¿ª °¡³ª¾È ¶¥¿¡µµ ±â±ÙÀÌ µé¾ú±â ¶§¹®¿¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¾Æµéµéµµ ´Ù¸¥ »ç¶÷µé Æ´¿¡ ³¢¾î °î½ÄÀ» »ç·¯ ³»·Á °¡Áö ¾ÊÀ» ¼ö ¾ø¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °¡³ª¾È ¶¥¿¡µµ ±â±ÙÀÌ µé¾ú±â ¶§¹®¿¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¾Æµéµéµµ ´Ù¸¥ »ç¶÷µé Æ´¿¡ ³¢¿© °î½ÄÀ» »ç·¯ °¡Áö ¾ÊÀ» ¼ö ¾ø¾ú´Ù.
 Afr1953 So het die seuns van Israel dan gekom om koring te koop onder diegene wat daar aangekom het; want daar was hongersnood in die land Kana?n.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬å¬á¬ñ¬ä ¬Ø¬Ú¬ä¬à, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ú ¬Ó ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Õ.
 Dan Blandt dem, der kom for at k©ªbe Korn, var ogs? Israels S©ªnner; thi der var Hungersn©ªd i Kana'ans Land.
 GerElb1871 Und so kamen die S?hne Israels unter den Ankommenden, um Getreide zu kaufen; denn die Hungersnot war im Lande Kanaan.
 GerElb1905 Und so kamen die S?hne Israels unter den Ankommenden, um Getreide zu kaufen; denn die Hungersnot war im Lande Kanaan.
 GerLut1545 Also kamen die Kinder Israels, Getreide zu kaufen, samt andern, die mit ihnen zogen, denn es war im Lande Kanaan auch teuer.
 GerSch So kamen nun die S?hne Israels, Getreide zu kaufen, mit andern, die auch gingen, weil im Lande Kanaan Hungersnot war.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥ã¥ï¥ñ¥á¥ò¥ø¥ò¥é ¥ò¥é¥ó¥ï¥í ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç ¥ð¥å¥é¥í¥á ¥ç¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥Ö¥á¥í¥á¥á¥í.
 ACV And the sons of Israel came to buy among those who came, for the famine was in the land of Canaan.
 AKJV And the sons of Israel came to buy corn among those that came: for the famine was in the land of Canaan.
 ASV And the sons of Israel came to buy among those that came: for the famine was in the land of Canaan.
 BBE And the sons of Israel came with all the others to get grain: for they were very short of food in the land of Canaan.
 DRC And they entered into the land of Egypt with others that went to buy. For the famine was in the land of Chanaan.
 Darby So the sons of Israel came to buy grain among those that came; for the famine was in the land of Canaan.
 ESV Thus the sons of Israel came to buy among the others who came, for the famine was in the land of Canaan.
 Geneva1599 And the sonnes of Israel came to bye foode among them that came: for there was famine in the land of Canaan.
 GodsWord Israel's sons left with the others who were going to buy grain, because there was also famine in Canaan.
 HNV The sons of Israel came to buy among those who came, for the famine was in the land of Canaan.
 JPS And the sons of Israel came to buy among those that came; for the famine was in the land of Caanan.
 Jubilee2000 And the sons of Israel came to buy among those that came, for the famine was in the land of Canaan.
 LITV And among those coming, the sons of Israel came to buy. For the famine was in land of Canaan.
 MKJV And the sons of Israel came to buy among those that came, for the famine was in the land of Canaan.
 RNKJV And the sons of Israel came to buy corn among those that came: for the famine was in the land of Canaan.
 RWebster And the sons of Israel came to buy grain among those that came : for the famine was in the land of Canaan .
 Rotherham Thus came in the sons of Israel, to buy corn in the midst of them that came?for the famine was in the land of Canaan.
 UKJV And the sons of Israel came to buy corn among those that came: for the famine was in the land of Canaan.
 WEB The sons of Israel came to buy among those who came, for the famine was in the land of Canaan.
 Webster And the sons of Israel came to buy [corn] among those that came: for the famine was in the land of Canaan.
 YLT And the sons of Israel come to buy in the midst of those coming, for the famine hath been in the land of Canaan,
 Esperanto Kaj la filoj de Izrael venis, por acxeti grenon, kune kun aliaj venintoj; cxar estis malsato en la lando Kanaana.
 LXX(o) ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ä¥å ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥ã¥ï¥ñ¥á¥æ¥å¥é¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ç¥í ¥ã¥á¥ñ ¥ï ¥ë¥é¥ì¥ï? ¥å¥í ¥ã¥ç ¥ö¥á¥í¥á¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2177411
±³È¸  1185482
¼±±³  1143821
¿¹¼ö  1081097
¼³±³  913813
¾Æ½Ã¾Æ  820363
¼¼°è  799064
¼±±³È¸  767967
»ç¶û  757758
¹Ù¿ï  751713


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø