Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 41Àå 33Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌÁ¦ ¹Ù·Î²²¼­´Â ¸íöÇϰí ÁöÇý ÀÖ´Â »ç¶÷À» ÅÃÇÏ¿© ¾Ö±Á ¶¥À» ´Ù½º¸®°Ô ÇϽðí
 KJV Now therefore let Pharaoh look out a man discreet and wise, and set him over the land of Egypt.
 NIV "And now let Pharaoh look for a discerning and wise man and put him in charge of the land of Egypt.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯´Ï ÆóÇϲ²¼­´Â ½½±â·Ó°í ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷À» »Ì¾Æ ¼¼¿ö ¿¡ÁýÆ® ¿Â ¶¥À» ´Ù½º¸®°Ô ÇϽô °ÍÀÌ ÁÁ°Ú½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯´Ï ÆóÇϲ²¼­´Â ½½±â·Ó°í ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷À» »Ì¾Æ¼¼¿ö ¾Ö±Þ ¿Â ¶¥À» ´Ù½º¸®°Ô ÇϽô °ÍÀÌ ÁÁ°Ú½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Laat Farao dan nou uitkyk na 'n verstandige en wyse man en hom aanstel oor Egipteland.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬ì¬ä ¬á¬à¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬Ö¬ß ¬Ú ¬Þ¬ì¬Õ¬ì¬â ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ô¬à ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ.
 Dan Men nu skulde Farao udse sig en indsigtsfuld og klog Mand og s©¡tte ham over ¨¡gypten,
 GerElb1871 Und nun ersehe sich der Pharao einen verst?ndigen und weisen Mann und setze ihn ?ber das Land ?gypten.
 GerElb1905 Und nun ersehe sich der Pharao einen verst?ndigen und weisen Mann und setze ihn ?ber das Land ?gypten.
 GerLut1545 Nun sehe Pharao nach einem verst?ndigen und weisen Mann, den er ?ber ?gyptenland setze,
 GerSch Und nun sehe der Pharao nach einem verst?ndigen und weisen Mann und setze ihn ?ber ?gyptenland;
 UMGreek ¥Ó¥ø¥ñ¥á ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥â¥ë¥å¥÷¥ç ¥ï ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥õ¥ñ¥ï¥í¥é¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á? ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô
 ACV Now therefore let Pharaoh look out for a man discreet and wise, and set him over the land of Egypt.
 AKJV Now therefore let Pharaoh look out a man discreet and wise, and set him over the land of Egypt.
 ASV Now therefore let Pharaoh look out a man discreet and wise, and set him over the land of Egypt.
 BBE And now let Pharaoh make search for a man of wisdom and good sense, and put him in authority over the land of Egypt.
 DRC Now therefore let the king provide a wise and industrious man, and make him ruler over the land of Egypt:
 Darby And now let Pharaoh look himself out a man discreet and wise, and set him over the land of Egypt.
 ESV Now therefore let Pharaoh select a discerning and wise man, and set him over the land of Egypt.
 Geneva1599 Nowe therefore let Pharaoh prouide for a man of vnderstanding and wisedome, and set him ouer the land of Egypt.
 GodsWord "Pharaoh should look for a wise and intelligent man and put him in charge of Egypt.
 HNV ¡°Now therefore let Pharaoh look for a discreet and wise man, and set him over the land of Egypt.
 JPS Now therefore let Pharaoh look out a man discreet and wise, and set him over the land of Egypt.
 Jubilee2000 Now therefore let Pharaoh find a discreet and wise man and set him over the land of Egypt.
 LITV And now let Pharaoh look for a man who is intelligent and wise, and set him over the land of Egypt.
 MKJV Now therefore let Pharaoh look for a man who is discreet and wise, and set him over the land of Egypt.
 RNKJV Now therefore let Pharaoh look out a man discreet and wise, and set him over the land of Egypt.
 RWebster Now therefore let Pharaoh look out a man discreet and wise , and set him over the land of Egypt .
 Rotherham Now, therefore, let Pharaoh look out a man discreet and wise,?and set him over the land of Egypt.
 UKJV Now therefore let Pharaoh look out a man discreet and wise, and set him over the land of Egypt.
 WEB ¡°Now therefore let Pharaoh look for a discreet and wise man, and set him over the land of Egypt.
 Webster Now therefore let Pharaoh look out a man discreet and wise, and set him over the land of Egypt.
 YLT `And now, let Pharaoh provide a man, intelligent and wise, and set him over the land of Egypt;
 Esperanto Kaj nun Faraono elsercxu homon kompetentan kaj sagxan kaj estrigu lin super la Egipta lando;
 LXX(o) ¥í¥ô¥í ¥ï¥ô¥í ¥ò¥ê¥å¥÷¥á¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥õ¥ñ¥ï¥í¥é¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ã¥ç? ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  1014944
±³È¸  507763
¼³±³  455119
¼±±³  454277
¿¹¼ö  426797
¾Æ½Ã¾Æ  365934
¼¼°è  336777
¼±±³È¸  317792
»ç¶û  312045
¹Ù¿ï  309912


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø