Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  창세기 29장 30절
 개역개정 야곱이 또한 라헬에게로 들어갔고 그가 레아보다 라헬을 더 사랑하여 다시 칠 년 동안 라반을 섬겼더라
 KJV And he went in also unto Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.
 NIV Jacob lay with Rachel also, and he loved Rachel more than Leah. And he worked for Laban another seven years.
 북한성경 야곱은 라헬과도 한 자리에 들었다. 그는 라헬을 레아보다 더 사랑하였다. 그는 또 7년동안을 라반의 집에서 일해야 했다.
 Afr1953 En hy het ook by Ragel ingegaan en Ragel ook meer liefgehad as Lea. En hy was by hom nog sewe jaar in diens.
 BulVeren И Яков влезе и при Рахил и обикна и Рахил повече от Лия. И работи на Лаван още седем години.
 Dan S? gik Jakob ogs? ind til Rakel, og han elskede Rakel højere end Lea. Derp? blev han i Labans Tjeneste syv ?r til.
 GerElb1871 Und er ging auch zu Rahel ein; und er liebte auch Rahel mehr als Lea. Und er diente bei ihm noch andere sieben Jahre.
 GerElb1905 Und er ging auch zu Rahel ein; und er liebte auch Rahel mehr als Lea. Und er diente bei ihm noch andere sieben Jahre.
 GerLut1545 Also lag er auch bei mit Rahel und hatte Rahel lieber denn Lea; und dienete bei ihm f?rder die andern sieben Jahre.
 GerSch Also kam er auch zu Rahel und hatte Rahel lieber denn Lea, und diente ihm noch andere sieben Jahre lang.
 UMGreek Και εισηλθεν ο Ιακωβ και προ? την Ραχηλ και ηγαπησε την Ραχηλ περισσοτερον παρα την Λειαν και εδουλευσεν αυτον ακομη αλλα επτα ετη.
 ACV And he also went in to Rachel, and also he loved Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.
 AKJV And he went in also to Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.
 ASV And he went in also unto Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.
 BBE Then Jacob took Rachel as his wife, and his love for her was greater than his love for Leah; and he went on working for Laban for another seven years.
 DRC And having at length obtained the marriage he wished for, he preferred the love of the latter before the former, and served with him other seven years.
 Darby And he went in also to Rachel; and he loved also Rachel more than Leah. And he served with him yet seven other years.
 ESV So Jacob went in to Rachel also, and he loved Rachel more than Leah, and served Laban (ver. 20; ch. 31:41) for another seven years.
 Geneva1599 So entred he in to Rahel also, and loued also Rahel more then Leah, and serued him yet seuen yeeres more.
 GodsWord Jacob slept with Rachel too. He loved Rachel more than Leah. So he worked for Laban another seven years.
 HNV He went in also to Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.
 JPS And he went in also unto Rachel, and he loved Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.
 Jubilee2000 And he went in also unto Rachel, and he loved also Rachel more than Leah and served with him yet another seven years.
 LITV And he also went in to Rachel, and he also loved Rachel more than Leah. And he served with him yet another seven years.
 MKJV And he also went in to Rachel. He also loved Rachel more than Leah, and served with him still seven more years.
 RNKJV And he went in also unto Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.
 RWebster And he went in also to Rachel , and he loved also Rachel more than Leah , and served with him yet seven other years .
 Rotherham So he went in, unto Rachel also, and loved, Rachel also, more than Leah,?and he served with him, yet seven years more.
 UKJV And he went in also unto Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.
 WEB He went in also to Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.
 Webster And he went in also to Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.
 YLT And he goeth in also unto Rachel, and he also loveth Rachel more than Leah; and he serveth with him yet seven other years.
 Esperanto Kaj Jakob envenis ankaux al Rahxel, kaj li amis Rahxelon pli ol Lean, kaj li servis cxe li ankoraux aliajn sep jarojn.
 LXX(o) και εισηλθεν προ? ραχηλ ηγαπησεν δε ραχηλ μαλλον η λειαν και εδουλευσεν αυτω επτα ετη ετερα


    





  인기검색어
kcm  233540
설교  140989
교회  98610
아시아  78300
선교  76987
예수  64672
세계  60406
선교회  55083
바울  51406
사랑  49836


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진