Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  창세기 18장 33절
 개역개정 여호와께서 아브라함과 말씀을 마치시고 가시니 아브라함도 자기 곳으로 돌아갔더라
 KJV And the LORD went his way, as soon as he had left communing with Abraham: and Abraham returned unto his place.
 NIV When the LORD had finished speaking with Abraham, he left, and Abraham returned home.
 공동번역 야훼께서는 아브라함과 말씀을 마치시고 자리를 뜨셨다. 아브라함도 자기 고장으로 되돌아 갔다.
 북한성경 여호와께서는 아브라함과 말씀을 마치시고 자리를 뜨셨다. 아브라함도 자기 고장으로 되돌아 갔다.
 Afr1953 En die HERE het weggegaan toe Hy opgehou het om met Abraham te spreek, en Abraham het na sy woonplek teruggekeer.
 BulVeren И като престана да говори с Авраам, ГОСПОД си отиде, а Авраам се върна на мястото си.
 Dan Da nu HERREN havde talt ud med Abraham, gik han bort; og Abraham vendte tilbage til sin Bolig.
 GerElb1871 Und Jehova ging weg, als er mit Abraham ausgeredet hatte; und Abraham kehrte zur?ck an seinen Ort.
 GerElb1905 Und Jehova ging weg, als er mit Abraham ausgeredet hatte; und Abraham kehrte zur?ck an seinen Ort.
 GerLut1545 Und der HERR ging hin, da er mit Abraham ausgeredet hatte; und Abraham kehrte wieder hin an seinen Ort.
 GerSch Und der HERR ging hin, da er mit Abraham ausgeredet hatte; Abraham aber kehrte wieder an seinen Ort zur?ck.
 UMGreek Και ανεχωρησεν ο Κυριο?, αφου επαυσε να λαλη προ? τον Αβρααμ και ο Αβρααμ επεστρεψεν ει? τον τοπον αυτου.
 ACV And LORD went his way as soon as he had left off conversing with Abraham, and Abraham returned to his place.
 AKJV And the LORD went his way, as soon as he had left communing with Abraham: and Abraham returned to his place.
 ASV And Jehovah went his way, as soon as he had left off communing with Abraham: and Abraham returned unto his place.
 BBE And the Lord went on his way when his talk with Abraham was ended, and Abraham went back to his place.
 DRC And the Lord departed, after he had left speaking to Abraham: and Abraham returned to his place.
 Darby And Jehovah went away when he had ended speaking to Abraham; and Abraham returned to his place.
 ESV And the Lord went his way, when he had finished speaking to Abraham, and Abraham returned to his place.
 Geneva1599 And the Lord went his way when he had left communing with Abraham, and Abraham returned vnto his place.
 GodsWord When the LORD finished speaking to Abraham, he left. Abraham returned home.
 HNV The LORD went his way, as soon as he had finished communing with Abraham, and Abraham returned to his place.
 JPS And the LORD went His way, as soon as He had left off speaking to Abraham; and Abraham returned unto his place.
 Jubilee2000 And the LORD went away as soon as he had left communing with Abraham; and Abraham returned unto his place.:
 LITV And when Jehovah had finished speaking to Abraham, then Abraham returned to his place.
 MKJV And the LORD went His way as soon as He had left off talking with Abraham. And Abraham returned to his place.
 RNKJV And ???? went his way, as soon as he had left communing with Abraham: and Abraham returned unto his place.
 RWebster And the LORD went his way , as soon as he had finished speaking with Abraham : and Abraham returned to his place .
 Rotherham And Yahweh went his way, when he had made an end. of speaking unto Abraham,?Abraham, also returned to his place.
 UKJV And the LORD went his way, as soon as he had left communing with Abraham: and Abraham returned unto his place.
 WEB Yahweh went his way, as soon as he had finished communing with Abraham, and Abraham returned to his place.
 Webster And the LORD went his way, as soon as he had left communing with Abraham: and Abraham returned to his place.
 YLT And Jehovah goeth on, when He hath finished speaking unto Abraham, and Abraham hath turned back to his place.
 Esperanto Kaj la Eternulo foriris, kiam Li cxesis paroli kun Abraham; kaj Abraham reiris al sia loko.
 LXX(o) απηλθεν δε κυριο? ω? επαυσατο λαλων τω αβρααμ και αβρααμ απεστρεψεν ει? τον τοπον αυτου


    





  인기검색어
kcm  527718
설교  253466
교회  219332
아시아  170480
선교  166713
예수  150373
세계  137595
선교회  123892
사랑  119400
바울  118658


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진