Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  창세기 18장 3절
 개역개정 이르되 내 주여 내가 주께 은혜를 입었사오면 원하건대 종을 떠나 지나가지 마시옵고
 KJV And said, My LORD, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:
 NIV He said, "If I have found favor in your eyes, my lord, do not pass your servant by.
 공동번역 청을 드렸다. `손님네들, 괜찮으시다면 소인 곁을 그냥 지나쳐 가지 마십시오.
 북한성경 청을 드렸다. 《손님네들 괜찮으시다면 소인곁을 그냥 지나쳐가지 마십시오.
 Afr1953 En hy s?: My heer, as ek nou genade in u o? gevind het, gaan dan tog nie by u kneg verby nie.
 BulVeren и каза: Господарю, ако съм намерил благоволение пред очите Ти, моля Ти се, не отминавай слугата Си!
 Dan og sagde: "Herre, hvis jeg har fundet N?de for dine Øjne, s? g? ikke din Træl forbi!
 GerElb1871 und er sprach: Herr, wenn ich anders Gnade gefunden habe in deinen Augen, so gehe doch nicht an deinem Knechte vor?ber!
 GerElb1905 und er sprach: Herr, wenn ich anders Gnade gefunden habe in deinen Augen, so gehe doch nicht an deinem Knechte vor?ber!
 GerLut1545 und sprach: HERR, habe ich Gnade funden vor deinen Augen, so gehe nicht vor deinem Knechte ?ber.
 GerSch und sprach: Mein Herr, habe ich Gnade vor deinen Augen gefunden, so gehe doch nicht an deinem Knechte vor?ber!
 UMGreek και ειπε, Κυριε μου, εαν ευρηκα χαριν ει? του? οφθαλμου? σου, μη παρελθη?, παρακαλω, τον δουλον σου
 ACV and said, My lord, if now I have found favor in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant.
 AKJV And said, My LORD, if now I have found favor in your sight, pass not away, I pray you, from your servant:
 ASV and said, (1) My lord, if now I have found favor in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant: (1) Or O Lord )
 BBE And said, My Lord, if now I have grace in your eyes, do not go away from your servant:
 DRC And he said: Lord, if I have found favour in thy sight, pass not away from thy servant:
 Darby and said, Lord, if now I have found favour in thine eyes, pass not away, I pray thee, from thy servant.
 ESV and said, O Lord, (Or My lord) if I have found favor in your sight, do not pass by your servant.
 Geneva1599 And he said, Lord, if I haue now founde fauour in thy sight, goe not, I pray thee, from thy seruant.
 GodsWord "Please, sir," Abraham said, "stop by to visit me for a while.
 HNV and said, “My lord, if now I have found favor in your sight, please don’t go away from your servant.
 JPS and said: 'My lord, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant.
 Jubilee2000 and said, My Lord, if now I have found grace in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant.
 LITV And he said, My Lord, if now I have found favor in Your sight, I beg You, do not leave from near Your servant.
 MKJV And he said, My Lord, if now I have found favor in Your sight, do not pass away, I pray, from Your servant.
 RNKJV And said, ????, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:
 RWebster And said , My Lord , if now I have found favour in thy sight , pass not away , I pray thee, from thy servant :
 Rotherham and said,?O My Lord! if, I pray thee, I have found favour in thine eyes, do not I pray thee pass on from thy servant.
 UKJV And said, My LORD, if now I have found favour in your sight, pass not away, I pray you, from your servant:
 WEB and said, “My lord, if now I have found favor in your sight, please don’t go away from your servant.
 Webster And said, My Lord, if now I have found favor in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:
 YLT And he saith, `My Lord, if, I pray thee, I have found grace in thine eyes, do not, I pray thee, pass on from thy servant;
 Esperanto Kaj li diris: Mia sinjoro! se mi trovis placxon en viaj okuloj, ne pasu preter vian sklavon.
 LXX(o) και ειπεν κυριε ει αρα ευρον χαριν εναντιον σου μη παρελθη? τον παιδα σου


    





  인기검색어
kcm  335355
설교  170956
교회  124283
아시아  98842
선교  95051
세계  85359
예수  82477
선교회  73291
사랑  69686
바울  68745


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진